手机阅读

法律顾问入职培训心得体会和感想 法律顾问培训班心得(三篇)

格式:DOC 上传日期:2023-01-12 16:03:05 页码:11
法律顾问入职培训心得体会和感想 法律顾问培训班心得(三篇)
2023-01-12 16:03:05    小编:ZTFB

心得体会是指一种读书、实践后所写的感受性文字。大家想知道怎么样才能写得一篇好的心得体会吗?以下是小编帮大家整理的心得体会范文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

推荐法律顾问入职培训心得体会和感想一

一是为顾问村集体经济发展搞好服务,努力促进顾问村依法管理。随着社会主义法治建设进程的不断前进,要实现农村产业结构调整、农产品流通和农民生产生活资料供应等现代流通体系建设、农业产业化经营发展、招商引资、农业科技创新和转化、扶贫开发等现代农业,必须将法律服务送到顾问村经济发展最需要的地方,促进顾问村集体经济守法经营,依法管理;

二、为顾问村稳定搞好服务,努力解决顾问村“三农”问题。三农问题主要集中在差距过大,城乡收入差距过大,城乡社会发展都差距过大,过于悬殊。这个差距已经到了非常危险的程度,已经影响到整个国家经济、政治、社会的发展和稳定。现在中央对三农问题是非常重视,特别是xx年1月份总书记代表中央提的解决好三农问题是全党工作重中之重,这是一个标志,现代无论是党的系统还是政府系统,还是全国其他的系统都应该按照中央的要求重点为解决好三农做出努力。

如今围绕影响顾问村稳定的突出问题,加强对土地承包经营、征地补偿、宅基地使用、农村权益以及生产发展等方面所产生的矛盾纠纷调处的法律咨询与指导,帮助化解群体性、复杂性、易激化的矛盾纠纷,加强对顾问村有关社会稳定法律法规的宣传教育工作,引导顾问村以合法的方式和正常的途径表达利益诉求,为顾问村新农村建设营造稳定的社会环境。

三、是为顾问村民主法治建设搞好服务,努力推动顾问村民主法治建设向更高层次发展。加强对顾问村村干部、村各类经济组织管理人员和个体经营者法制宣传教育,帮助提高村干部的法律素质和依法管理农村社会事务的能力,引导他们依法办事、扎实开展民主法治村创建活动,推动顾问村民主法治建设向更高层次发展;四是为顾问村农民群众依法*搞好服务,推动法律服务进顾问村。

进一步拓展法律服务在顾问村覆盖的广度和深度,实现法律服务与农民群众零距离接触,帮助顾问村更好地维护自身合法权益,推动法律服务向农村的延伸。例如,我就告知顾问村征地补偿的程序,根据《中华人民共和国土地管理法》的规定,首先征用土地方案经依法批准后,由县级人民政府实施并将批准机关、批准文号、征用土地用途、范围、面积及补偿标准、农业人员安置办法和补偿期限等在乡村予以公告。

其次由被征用土地的所有权人、使用权人在公告期内,持有关证书到县级人民政府土地管理部门办理征地补偿登记。再次由县级土地管理部门根据批准方案会同有关部门拟订征地补偿安置方案,在乡村公告,听取村集体和农民的意见。各项土地补偿费用的归属,土地补偿费归村集体组织所有,地上附着物及青苗补偿费归所有人所有,安置补助费则须专款专用一般用于失地农民的社会保险。

四、采取多种形式为顾问村提供法律服务。

根据顾问村的法律需求情况,鉴于以前顾问村操作程序简单,不够规范,往往引起各种矛盾,村民对村委会的工作也有意见,产生很多纠纷,既影响了村集体经济发展,也影响了顾问村的和谐稳定。

为维护村集体经济合法利益和稳定,我采用了提供法律咨询,进行释法解疑;开展法制宣传教育;帮助修订村规民约以及合同、协议;帮助困难群众依法获得法律援助;协助处理其它涉法案件等形式,向各顾问村提供法律服务。例如,凤潭村村干部就问我,他们能否将村集体土地转承包给他人,承包期限能否为30年?集体土地转承包是可以的,但该转承包的期限不得超过从原承包日起三十年。

也就是说,凤潭村先行的承包土地是始于1999年,根据土地承包法律的相关规定,土地承包期限30年,即从1999年至20xx年。所以土地转承包的期限最长只能到20xx年,故转承包的期限不可能为30年,最多只能为21年。再如,一村民询问其父亲投资设立的店铺,现在由他的兄弟经营,未参与经营的他能否分得该店铺的财产?

我的解答为你父亲是否还健在,若健在的,则由你父亲决定给予哪一个人,因为该店铺是你父亲的个人财产。若你父亲不在了,那么该店铺属于你父亲的遗产,你们兄弟两人可以根据继承法继承,如果你母亲还在的话,你们可以各分得三分之一的财产。我为各顾问村提供上述法律服务时,一律不收取费用,为顾问村集体及村民代理诉讼、仲裁等案件,涉及有偿服务的,由法律服务机构与服务对象协商一致,并以合同形式另行约定。通过诉讼和非诉讼途径,为村里的生产经营活动提供法律帮助。此外,我在担任农村法律顾问过程中,若发现顾问村有违法经营和不依法管理行为的,立即予以指出并督促抓好整改。

推荐法律顾问入职培训心得体会和感想二

一、法律顾问工作内容

1、提供日常口头或书面法律咨询意见。如提供劳动合同纠纷、工伤赔偿争议、交通事故、债务清偿及债权追讨等方面的处理意见;

2、应贵公司的要求通过授课、座谈等方式对公司员工进行专项法律知识培训;

3、为贵公司草拟、审查、修改各类合同、协议、章程、声明、备忘录、索赔理赔书、意向书、委托书、可行性研究报告、纪要等。根据贵公司的需要,以法律顾问的名义对外签发律师函、律师声明、法律建议书等法律事务文书。协助贵公司各个部门制定、修改内部的规章制度。审查、完善客户草拟的合同及其它法律事务文书;

4、针对贵公司较大的经济贸易项目或其它重大项目,提供参与式、综合性法律顾问服务。包括项目的可行性研究、谈判,提供法律咨询,出具法律意见书及项目所需法律、法规、政策依据。为贵公司的重大决策提供法律参考意见及法律论证;

5、应贵公司要求参与客户重大业务活动,拟定谈判方案、为制定对策提供法律意见;

6、协助贵公司设计、制定、健全各项经营管理制度、规范各种经营运作程序;协助贵公司制定保密制度和签订保密协议;

7、应贵公司委托协助清理债权债务及参与和贵公司有关的所有诉讼业务;

8、接受贵公司授权,通过报刊、杂志、广播、电视等公众传播媒体发表公开声明,维护贵公司合法权益;

9、应贵公司委托,并经律师专业审查认为符合法律规定的,对外发出《律师函》,维护贵公司合法权益;

10、不定期向贵公司介绍宣传国家和地方新颁布的有关法律、法规、规章等法律信息,并提供有关规避风险的法律建议或相应的对策。

二、法律顾问工作方式

法律顾问的工作方式根据贵公司的具体情况,可能有以下几种工作方式:

1、每月或每周安排一定时间到贵公司现场办公,处理贵公司重要事务及通过电话、传真、电邮等方式不能有效处理的其他事务,由律师至贵公司处接受委托办理,必要时贵公司亦可派人到律师办公场所委托法律事务解决相关问题;

2、在现场办公以外的时间,律师可通过电话、传真、电邮等方式进行口头或书面的解答及处理;对法律文书的审

3、查及完善,律师可通过传真、电邮等方式进行处理,以及其它通过电话、传真、电邮等方式可以有效快速处理的事务;

4、遇到紧急情况时,贵公司可以随时联系律师,双方到贵公司、律师所或其以它合适的方式解决问题;

5、以代理人的身份代理贵公司到仲裁机关、法院或其它场所代理企业处理相关事务。

6、顾问期间,贵公司可以指派专人与顾问律师联络,为顾问律师提供必要的工作条件(如临时办公场所等),提供开展业务需要的资料和情况以便于顾问律师受托后及时解决具体问题。

三、顾问律师的工作程序

顾问律师应当首先解决既往遗留的法律事务,处理当前紧急的法律事务问题,参与目前将要或已发生的诉讼活动,随后转入以减少或预防纠纷发生为目的的法律事务,协助建立健全合同制度等。

推荐法律顾问入职培训心得体会和感想三

常年法律顾问合同

long-term legal counselingcontract

编号:

公司 (以下简称“甲方”)因业务需要,根据《中华人民共和国律师法》《民法典》之规定聘请                        律师事务所  (以下简称“乙方” )律师担任其常年法律顾问。经双方协商,订立本合同、共同遵守。

(hereinafterreferred to as "party a") hereby retain                                 (hereinafter referred to as "party b") as its regularlegal counsel, according to lawyers law of people's republic of china andcontract law of people's republic of china. both parties, through friendly negotiation,hereby agree upon and shall be bound by the following:

一、乙方接受甲方的聘请,指定律师                    担任甲方的常年法律顾问。遇重大事项或者业务需要,经甲方同意,乙方可以根据甲方需要,选派其他律师参与有关法律顾问工作。

article1  party b shall designate attorney                     to act as regular legal counsels of party a. in case ofmajor issues or business needs, party b may designate other lawyers to involvein relevant legal counseling work with consent of party a.

二、常年法律顾问的工作范围:

article 2  service scope

1.为甲方生产、管理、经营等方面重大决策的合法、合规性提出法律建议;

provide legal advice on legitimacy andcompliance of major decisions made by party a concerning production,administration, operation, etc;

2.协助甲方审核其在生产、管理、经营活动中重大合同、协议及其他法律事务文件;

assist party a to review major contracts, agreementsand other legal files regarding production, administration and operationactivities;

3.优先代理甲方参加各类项目谈判、诉讼、非诉讼交涉调解或者仲裁活动;

participate in various project negotiation, litigation,non-litigation mediation or arbitration activities on behalf of party a withpriority;

4.协助甲方对员工进行法制教育和法律培训;

assist party a to conduct legal educationand training to its staff;

5.其他属于常年法律顾问工作范围的事务(详见附件三:《常年法律顾问工作内容》)。

other services within the working scope of regularlegal counsel (please refer to annex iii: servicescope of regular legal counsel).

未经双方协商同意,乙方服务范围不包括甲方控股、参股的子公司,异地分支机构和其他关联企业的法律事务。

service scope of party b does not cover thelegal affairs of party a's subsidiaries, branches or other affiliatedenterprises, unless otherwise agreed by both parties.

未经双方协商同意,乙方服务范围不包括甲方涉及的民事、经济、知识产权、劳动争议、刑事、行政诉讼和仲裁;也不包括甲方涉及长期投资、融资、企业改制、重组、购并、破产、股票发行、上市等专项法律顾问事务。

service scope of party b does not include civil, economic,intellectual property, labor disputes, criminal, administrative litigations andarbitrations that party a involved in; it neither covers the special legalservices concerning long-term investment, financing, corporate restructuring,reorganization, merger and acquisition, bankruptcy, stock issuance and listing,etc.

以上法律事务甲乙双方应当另行签订委托代理合同或专项法律顾问合同。

theaforementioned legal affairs not covered in service scope should be stipulatedby separate agent contract or special legal counsel contract by and between bothparties.

三、工作方式:

article 3 service mode

1.运用电话、传真、电子邮件等通讯方式或者以面谈的方式,及时解答甲方提出咨询的各种法律问题,及时处理合同的审查和修正事宜。

timely reply on various legal queries, review& amend contracts from party a through telephone, fax, e-mail or face toface interview.

2.根据甲方要求,定期或不定期到甲方所在地讨论解决重大法律问题:

according to party a’s request, party b shallregularly or occasionally visit party a for discussion and solution uponsignificant legal issues.

§   乙方不定期到甲方所在地办公,甲方一经邀请,乙方应及时确定时间,到场办公。

party b shall occasionally work in party a'ssite. once invited, party b shall confirm theschedulewith party a promptly, and visit party a's site for temporary work.

四、甲方的权利和义务:

article 4  party a’s rights and obligations

1.甲方应向乙方真实、全面、及时地提供甲方的信息、资料,并承诺保证所提供信息、资料的合法、真实、完整、有效;

party ashall timely provide authentic and comprehensive information and materials to partyb, and guarantee its legitimacy, authenticity, integrity and validity;

2.甲方提出办理的法律事务应当明确、合理,工作要求应当具体,时限应当清晰,对乙方所需要的资料应当尽快收集补充,积极配合乙方律师的调查取证,因资料迟到,工作时限应当顺延;

thelegal affairs put forward by party a should be explicit and rational, withdefinite service requirements and clear time limit. party a should collect and supplementthe materials required by party b as soon as possible, and actively collaboratewith attorneys of party b in evidence investigation and collection; time limitshould be extended along with the postponing of materials;

3.甲方应当对委托法律事务作出独立的判断和决策,乙方律师提出的法律意见、建议、方案仅供甲方参考;

party ashould make independent judgments and decisions on entrusted legal affairswhile the legal suggestions, proposals and schemes provided by party b are onlyfor reference;

4.甲方应按本合同的约定向乙方支付常年法律顾问费用;

party a shall pay legal counseling fee to party bas stipulated herein;

5.甲方应配合乙方律师进行工作,必要时需提供相应的办公场所和条件;

party ashould cooperate with attorneys of party b and provide appropriate offices andconditions if necessary;

6.甲方有权对乙方所有工作进行监督、指导。

partya is entitled to supervise and direct party b's counseling work for party a

五、乙方的权利和义务:

article5  party b’s rights and obligations

1.乙方有权查阅与法律事务有关的文件和资料,了解甲方在生产、管理、经营活动中有关情况;

party bis entitled to consult documents and materials related to legal affairs so asto grasp the production, administration and operation state of party a;

2. 乙方有权按年度向甲方收取常年法律顾问费用;

party bis entitled to collect annual legal counseling fee from party a;

3.乙方应根据甲方的委托授权进行工作,不得超越委托代理权限。

party b shallwork within the scope of party a's authorization and shall not overstep itsagency.

4.乙方在对工作中所接触、了解到的有关甲方生产、管理、经营以及对外活动中的商务机密负有保守秘密的义务。

party bis obliged to keep party a's commercial secrets on production, administration, operationand outreach activities obtained during work contacts;

5.乙方顾问律师应及时承办甲方委托办理的法律事务,如因故不能履行法律顾问职责时,乙方应及时与甲方协商另指派律师替代。

counselfrom party b shall promptly deal with legal affairs entrusted by party a; inthe event that the legal counsel could not perform the duties for certainreason, party b shall promptly consult with party a and delegate anotherattorney as a substitution.

6. 乙方顾问律师未经甲方同意,不得为甲方员工提供针对甲方的法律服务;不得担任涉及甲方的对抗性案件或者交易活动中另一方的法律顾问或者委托代理人。

withoutthe consent of party a, the counsel from party b shall not provide legalservice against party a to its employee and shall not act as the legal counselor agent of the other party in adversarial cases or trading activitiesinvolving party a.

六、法律顾问费用:

article6  legal counseling fee

甲乙双方协商同意按以下标准结算法律顾问费用:

both parties agree upon the following standard oflegal counseling fee:

1. 年度收费: 

annual fee:

乙方律师顾问费为每年度人民币           元,本合同自20__年1月1日至20__年12月  31日。甲方应于每年度的第一个月初支付给乙方(如20__年1月初支付20__年1--12月的年度顾问费)。

party b shall collect annual counseling fee rmb        from party a. the term of this contract is from  january 1, 20__   to december 31, 20__  . party a shall fully pay the annualcounseling fee in a lump sum to party b within the first month of each serviceyear (eg. the annual fee for year 20__ should be paid within january, 20__).

具体工作量以《常年法律顾问工作量暨顾问费用方案》(附件一)为准,超出约定工作量的部分服务需求,双方应填制《工作量确认表》(附件二)并按照工作量分次核算。

legal work amount shall be subjected to legal counseling fee and service amount scheme(annexi). for extra legal service beyond the scheme, legal service confirmation sheet (annex ii) should be madefor separate settlement.

2. 关于费用的其他约定:

other terms about fee:

(1)乙方对甲方诉讼仲裁事务与专项法律顾问工作另行收费,具体委托和收费事宜由双方另行签订专项事务委托合同。

for litigation and arbitration affairs andspecial legal services, party b shall ge separately. details about entrustmentand fee will be stipulated by special agency contract signed by both parties.

(2)发生人民法院、仲裁机构、行政机关收取的诉讼费、仲裁费、鉴定费、行政许可费等费用由甲方自行承担支付。

the court cost, arbitration fee, appraisalfee, administrative license fee and other fees ged by people’s court, arbitrationinstitutions and administrative organs shall be paid by party a.

(3)若需乙方异地出差,则乙方全部外地差旅食宿费用(由甲方事先核定确认)均由甲方承担,甲方于收到乙方相关票据之日起五(5)个工作日内按实报实销原则向乙方支付。

if business trip is necessary, all thetransportation and accommodation costs of party b concerning the trip(confirmedby party a in advance) shall be borne by party a. party a shall make payment toparty b within five(5) working days upon the receipt of related vouchers fromparty b for reimbursement.

(4)甲方在乙方没有特殊书面指令的情况下,应当将本协议约定的顾问费汇入乙方下述银行账号:

without special written instruction from partyb, party a shall remit the counseling fee stipulated hereunder into thefollowing bank ac of party b:

乙方帐户:  

ac name:

开户银行:  

bank of deposit:

银行帐号:  

acno:

七、乙方代理甲方参加重大项目谈判、诉讼、非诉讼交涉、调解或者仲裁活动等属于专项事务的,应另订委托合同,乙方可酌情减低收费,金额由双方协商确定。参与诉讼或仲裁活动的,经双方同意乙方亦可采取风险代理制,即按实际收回款项额或实际减少损失额的x%收取律师费用。

article 7 party b’s participation in various major project negotiation,litigation, non-litigation mediation or arbitration activities on behalf ofparty a belongs to special legal affairs, which should be stipulated separatelyby special agency contract. party b may ge lower fee for the special agencywith the final amount determined by both parties. party b could also undertakerisk agency to participate in litigation or arbitration if agreed by bothparties, then x% of recovery money or actual reduced loss shall be collectedas agency fee.

八、本合同为常年合同,自合本同签订之日起生效。任何一方如需解除本合同的,应提前一个月书面通知另一方,经双方协商一致并书面确认,本合同即告终止,否则视为自然延续。

article 8  thisis a perennial contract which comes into effect upon chop and signing. eitherparty intending to terminate this contract shall notify the other party inwritten form at least one month in advance, then this contract shall beterminated by consensus and written confirmation of both parties, otherwise, itshall stay effective.

九、工作联系

article9  work contact

在本合同履行过程中,甲方、乙方指定的工作联系人分别为:

during the performance of this contract, designatedcontact personnel of each party is:

甲方联系人:                 联系电话:021-                    

contact of party a:                   phone:   021-             

乙方联系人:               联系电话:021-                      

contactof party b:                phone:   021-                    

联系人负责转达各方对对方的请示或者要求,转交各种通知、文件和资料,办理各项事务性工作,各方更换联系人时应当及时通知对方。

designated contact personnel are responsible toconvey the instructions and requests of each party, deliver all sorts ofnotices, documents and materials and handle routine work. either party ingits contact personnel shall promptly notify the other party.

十、通知和送达

article 10 notice and service

甲乙双方因履行本合同而相互发出或者提供的所有通知、文件、资料,均以签署页所列明的地址、传真送达,一方如果迁址或者变更传真、电话的,应当书面通知对方。

the notices, documents and materials issued orprovided by each party for performing this contract shall be faxed or deliveredto the address specified on the signature page. either party ing itsspecified address, fax or telephone number shall promptly notify the otherparty in writing.

通过传真方式的,在发出传真时视为送达;以邮寄方式的,投邮当日视为送达。

the faxand mail are considered served when sent out.

十一、本合同一式二份,双方各执一份,同具法律效力。

article11  this contract is prepared induplicate with the same legal effect, each party shall hold one copy.

(以下无正文)

(no text below)

(本页为签署页,无正文)

(this is signing pagewith no text)

甲方:(签章)                   有限公司

partya (stamp):

法定代表人(签字):

legalrepresentative (signature):

联系地址:

address:

电话(tel):021-

传真(fax):021-

乙方:(签章)             律师事务所

partyb (stamp) :                                                                    

代表人(签字):

representative (signature):

联系地址:

address:

电话(tel):021-

传真(fax):021-

日期:                            

date:                              

signingplace:                  

您可能关注的文档