手机阅读

2023年论文的英文翻译是什么通用(通用15篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-12 07:56:53 页码:11
2023年论文的英文翻译是什么通用(通用15篇)
2023-11-12 07:56:53    小编:ZTFB

每个人都有自己独特的才能和潜力,需要去发掘和挖掘。想要写一篇完美的总结,首先需要明确总结的目的和要求。以下是一些写作总结的技巧和经验,供大家参考。

论文的英文翻译是什么通用篇一

1,之所以很多人使用百度、谷歌或者有道翻译以后常常出现各种错误,有一部分的原因就在于这些软件对于句子构造的理解过于简单,没有全文意识,这是翻译的一大禁忌,容易造成文章前后矛盾。

更别说一些软件连基本句子都会出现语法错误,整个句子只是简单的短语堆砌这样的错误。

2,对于专有名词,几乎所有的软件都是使用单词或者短语的堆砌(就目前而言尚未发现例外),所以个人并不建议大家在搜索专有名词时使用有道或者谷歌。

3,还有一种情况是根据文章内容的特殊性产生的,由于我们的论文大多涉及bf,xf,jw等特殊性极强的领域,这些领域里面的部门名称、仪器装备、制度理念都具有特殊性,必须与官方保持一致。

论文的英文翻译是什么通用篇二

学术论文是对某个科学领域中的学术问题进行研究后表述科学研究成果的理论文章。

因此,它的编写要尽可能使用规范化的专业术语,避免使用非专业的语言以及非通用的符号、缩略语、生僻词。

所以学术论文摘要在翻译时,也需要尽可能使用规范化的专业术语。

论文的英文翻译是什么通用篇三

(2015届)。

大学教务处制。

英语原创毕业论文参考选题(100个)。

一、论文说明。

本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文3000起,具体可以联系qq805990749。下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。

二、原创论文参考题目123456789英语电影片名的翻译。

探讨诗词中数词翻译的策略。

在英语教学中激发大学生的学习动机。

图式理论在初中英语阅读教学中的运用--个案分析。

英语习语中的修辞现象。

从“目的论”看国外汽车商标的翻译。

英汉经济报道标题中的隐喻研究简析诚信在对外贸易中的作用。

注意力经济中的快速消费品广告语言特征。

影响民办院校英语专业学生听力理解因素的研究。

论跨文化教育在英语教学中的运用。

xx中学初三英语词汇学习策略研究。

南方传统价值观摧毁的一朵玫瑰—艾米丽.格里尔生。

查莉的成长日记中言语幽默的解读--基于合作原则的研究_英语。

广告英语中合成词的语义理据分析。

论小组活动在xx中学初一英语课堂中的应用。

红字中海丝特对自然人利益的追求。

换位思考在商务信函中坏消息的运用及建议。

从目的论的角度分析英语电影片名的翻译。

玛格丽特•劳伦斯潜鸟中的潜鸟的象征意蕴。

浅析小学生英语课堂学习焦虑现状。

论网络英语广告的语言特征。

分析肢体语言的交际功能。

由餐桌礼仪看中美文化差异。

从中西餐的差异透视中西方传统文化根源差异。

关于“美国梦”和了不起的盖茨比。

d.h.劳伦斯一个局外人的一生。

合作学习在高中英语阅读课中的应用。

从公共场所文化翻译看北京城市品牌建设。

论朗读作为词汇记忆方法的实证研究。

中国学生学习英语语音的影响因素及可选策略。

喜福会中女儿们的生存状况分析58解析宠儿的象征意义。

英汉语言中动物习语的翻译策略。

中学生英语课堂沉默现象的调查研究--xx中学的学生为例。

汉英句法差异及翻译策略。

小学英语教学中的启发式教学。

读约翰•邓恩的告别词莫伤悲--奇喻中的爱情。

浅析喧哗与骚动中的女性形象。

中美两国电视新闻报道灾难的文体特征差异。

了不起的盖茨比中的象征主义。

xx中学生英语学习动机分析及对策研究。

论英汉语言文化中礼貌原则的差异性。

女大学生在人际冲突情境中的面子行为及应对模式。

学生自主性学习与成绩的相关性研究。

论双语教学在我国初中推广的不可行性。

关联理论视角下诗经中叠词的英译。

哈克贝利.芬历险记中的黑色幽默。

试谈旅游景点翻译。

格列佛游记中的精湛讽刺艺术及对20世纪初作家的影响。

英汉数词的文化对比及其翻译。

论电影阿甘正传中的象征意义。

雾都孤儿的社会意义。

中美家庭价值观的跨文化对比与研究。

少数民族地区农村中学英语课堂师生互动情况的调查与分析。

英汉习语的文化差异及翻译。

浅析献给艾米丽的玫瑰。

艾米莉.狄金森和西尔维亚.普拉斯死亡诗歌比较。

英语委婉语在日常生活中的运用。

解析呼啸山庄中希斯克利夫的心路历程。

棺材里开出的人性之花。

“信、达、切”视角下傲慢与偏见两个中译本的比较。

浅谈背诵在高中英语写作中的优化作用。

浅析我国中小企业电子商务现状与对策。

新课标下的小学英语第二课堂。

大学生英语阅读速度的主要障碍及其解决方法。

体态语在中学英语词汇教学中的应用。

从目的论角度看指示性公示语翻译。

商标翻译中归化与异化的合理运用。

从“啃老”现象看80后啃老族的生活态度。

简析了不起的盖茨比中的三位女性代表。

纯真年代中女性人物的神话原型。

非智力因素对男女学生英语学习影响的调查与分析。

论文的英文翻译是什么通用篇四

1,通过以往的论文研读,看看他们在翻译到这个词的时候用的是什么。

不过切记不能偏听一家之言,必须多看几篇,尤其是核心期刊上的英文摘要,比较可靠一些。

2,通过网站的。搜索,看看官方对这个词是怎么定义的。

尤其是这些部门在对外交流中所使用的表达。

论文的英文翻译是什么通用篇五

随着生态、环境和可持续发展成为了21世纪面临的最迫切的课题以来,人们对于环境保护的意识也有所增强。这在室内设计中就表现出了“少即是多的绿色设计”理念。该文就这种理念的室内设计展开讨论,对该理念的设计应用原则进行了介绍,重点研究了空间布局、家具选用以及装饰材料等几个方面。

目前,随着人们物质文化生活水平的不断提高,室内环境污染物也开始日益增多,这就导致了环境污染问题的出现。室内环境污染不仅影响了人们的正常生活,危害了人们的身心健康和人类的文明发展,同时这也成为一个严峻的全球性问题。因此,生态、环境和可持续发展成为了21世纪面临的最迫切的课题。针对这个课题的出现,人们对于生态意识和环境保护有了一定的重视,随之在西方设计界中兴起了“绿色设计”的潮流。其具体表现就是从环境保护出发,旨在通过设计创造一种低污染、低能耗、有利于人体健康的可持续发展的生态环境。而自2009年哥本哈根全球气候变化大会后,所刮起的“低碳”风也对室内设计提出了低碳设计的要求。其设计宗旨是利用新型节能材料,实施节能方案,降低能耗,减少碳排放,保护生态,为人类营造舒适、绿色、可持续发展的生活空间。把绿色设计理念和低碳设计中“低能耗、低污染、低排放”理念放在一起比较,就会发现其主旨相符,同时低碳理念成为了绿色设计的具体表现。因此,在现今室内设计中,形成了一种新的室内设计形态——“少即是多的绿色设计”,具体来说,是指在节能环保的前提下,合理使用材料和技术的同时运用一定的设计理念,巧妙地从现有材料中来提炼设计元素,并以精炼、纯粹的设计语言,来创造一个具有当代艺术内涵和精神的绿色设计。

“少即是多的绿色设计”作为现今室内设计发展的主潮流,要如何在我国实施这种新型的设计方式,笔者认为其实施的前提应考虑以下三个方面。

1.1加大法制管理力度,规范行业设计准则。

目前,在我国的室内设计行业中,装饰装修市场的管理力度不强,同时在相应的法制规范中,真正强调了生态、环境和可持续发展的法律准则并不是很健全。如果根据实际的行业规范来落实具体设计工程的话,就会发现其中还是有所欠缺,与实际操作还存有一定的差距。因此,补全这方面的规范,加大法制管理力度就成为了当今主流设计的前提。只有做到这点,才能依靠其的规范作用,以权利和义务为内容,以国家强制力作后盾,来规范人们在室内的设计、建造、使用等所有过程的活动,创造出真正的“少即是多的绿色设计”。

1.2加大“以人为本”绿色环境保护知识的宣传力度。

在我国,对于生态、环境以及可持续发展知识的宣传也是近几年得到大面积推广的,大众对于这方面的意识相对来说还是比较薄弱,有的甚至在认识上还有一些偏差,尤其在室内设计中“以人为本”的理念上,一些人就会理解为是“以人为中心”。其实不然,在对建筑室内环境设计中提出的“以人为本”要求应该具有两个方面的含义:首先,满足人生活质量要求,使建筑室内空气质量、光、热环境等方面得到健康、舒适的品质;其次,满足未来人类生存健康、舒适的环境和发展要求,减少对能源和资源的消耗,减少对自然环境的不利影响。因此,从中可以看出“以人为本”必须是适度的,是在尊重自然原则制约下而进行的。在进行室内环境设计时,不仅要考虑使用者要求这一因素,同时还必须考虑设计与生态环境良性发展的问题。

1.3加强客户与室内设计师的沟通。

在设计师进行室内设计时,必须加强客户与室内设计师的交流,因为客户是今后这个室内生态环境中的使用者,其生活的习惯、素质的高低、生态意识的强弱,都直接关系到室内生态环境的质量,影响着室内生态环境的形成。所以,只有客户与设计师充分沟通,才能避免客户的错误认知而导致资源浪费的现象。因此,只有做到以上三点,才能确保“少即是多的绿色设计”理念能够在当今室内设计中得到真实的体现。

2.1室内设计风格定位的合理性。

在我国室内设计中,大众对于设计风格的认知大多还没有一个准确的认识,跟风现象比较严重。如一些事业成功的上层人士就一味地利用豪华繁琐的欧式设计式样,以此来凸现自己的财富、身份与地位。诸如这种不考虑室内功用特点以及自身需求的盲目跟风设计,无疑会消耗大量的建材,甚至久而久之使得人们的审美意识也发生变化——以浪费资源为美。因此,作为设计师,应充分把握住人们在不同时期对风格欣赏的变化,通过有效的设计和积极的引导,把消费者从盲目使用过度的繁琐装饰设计浪潮中逐步引向简洁的生存空间设计方向发展,从而担当起建立正确价值观的导师作用,极力推行符合环保精神的审美标准。

2.2室内设计空间布局的合理性。

2.2.1空间组织形态的合理性。

在室内设计的平面布局中,内部的空间组织设计其实就是要通过合理而艺术性的手段,给空间赋予变化的形式,来打破人们被建筑物围合结构下的心理效果,以达到充分满足人们空间使用过程中的行为自由和精神的愉悦。但是在当前的室内设计中,一些设计师缺乏对于功能组织的把握能力以及艺术处理能力,盲目地对空间进行不合理的规划,如在中式风格的室内空间中,会运用到大量的中式元素花窗,可以利用其来进行划分和围合空间,如果对于花窗的围合形式不进行艺术处理的话,那么整个室内空间就会形成花窗元素的堆砌。这样不仅使空间组织形态缺乏美感,造成了资源浪费,同时也无法真正体现出中式风格中花窗元素的意义。所以合理的空间组织形态在室内设计中是非常必要的。

2.2.2空间可再生资源利用的合理性。

在进行室内空间布局设计时,设计师需要对空间的采光、通风、室内温度等多项因素进行周全的考虑,在遵循建筑的原始结构功能,满足人们日常生活功能的前提下,尽量利用可再生资源,来进行可持续发展的室内空间规划设计。如在采光方面,可以把对照明要求较高的空间安放在靠有窗的一面,利用玻璃引进自然光,增加室内亮度,减少室内空间对灯光照明系统的依赖性,在保证室内空间采光率的同时,使室内环境更加自然,这对用户的心情也会起到很好的调节作用;又如在通风方面,可以考虑采用自然风,自然风不仅能确保室内空气的新鲜程度,还对用户的身体健康以及室内温度的调节都有很重要的意义。所以,在室内设计空间布局中采用自热通风,来减少使用空气净化设备或空调设备的次数,就可以达到良好的节能环保效果。

2.3室内设计材料运用的合理性。

在目前我国的室内设计中,由于“少即是多的绿色设计”理念的出现,建筑装修材料随之也出现了绿色环保型建材。所谓的绿色环保型建材又称生态材料、健康材料等,与传统建筑材料相比,绿色建材具有“无污染、可循环使用和可再生”三大优势。所以在室内设计的选材中要考虑以下三个方面:其一,装饰建材的成分含量。在室内设计建材中,有些材料会含有对人体有伤害的物质,如甲醛等。这些材料不仅对人们的生活环境造成污染,同时对人们的身体健康也形成了一定危害。因此,在选取装饰材料时,要挑选材料成分是无毒害、无污染、无放射性的绿色装饰建材,充分保障人体健康,其二,装饰建材的耐久性。室内装饰材料的耐久度决定了其环保能力长短。在选用室内建材时,要采用耐久性好的装饰材料,这样不仅可以减少对室内装饰材料的更换频率,同时对于废弃的装饰材料污染也可以得到相应的控制,从而确保室内“少即是多的绿色设计”理念的应用;其三,装饰建材的维护。室内装饰建材在选用的时候还要考虑其更换和维护的难易程度。在挑选室内装饰材料的时候,要尽量选取配套式、流水生产的装修部件,这样不仅能够很好的起到节约资源和人力物力的目的,同时更有利于更换和维修,对绿色环保的工作实施起到一定的帮助。

2.4室内设计中家具以及陈设品选用的合理性。

随着“轻装修、重装饰”观点的普及,人们逐渐认识到家具和陈设品在室内环境中的重要性。因此,在进行家具和陈设品选用时应选择以环境和环境资源保护为核心概念而设计的产品。具体如下。

2.4.1室内家具的选用。

在“少即是多的绿色设计”理念下,室内家具的材料必须是绿色环保的,可循环、可再生使用的材料,如木塑复合板和树脂板等。在挑选家具时,绿色环保理念要贯穿其中,在注重样式美观以及价格的同时还要考虑其对人体有无危害,是否能够回收循环利用以及使用寿命的问题。只有这样,才能在满足消费者要求的同时减少了对生态环境污染的危害,实现了绿色设计的可持续发展。

2.4.2室内陈设品的选用。

室内陈设品的目的在于美化室内环境,在选择的时候也要考虑绿色设计的理念。因此,在设计中要充分考虑到这些陈设品的质量问题,这将关系到其的更新速度及频率,对于废弃的陈设品如果没有及时做好处理那就会对生态环境产生一定的污染。

2.5室内自然景观运用的合理性。

室内放置绿化盆栽或者以这些绿化构成小景,都可以对室内空间起到净化空气和改善空气质量的作用,从而有利于减少室内装修造成的空气污染。所以设计师在绿色设计理念的引导下,通过自己的构思,把这些自然景观融入到人们的生活空间中,这样不仅有利于人们的身体健康,同时也有利于人们的正常工作和生活。

2.6室内设计与现代科技的结合。

目前,随着高科技的应用,室内设计有望通过科技手段,实现室内环境的变革,从而达到节约能源的效果。所以在进行室内设计时,要结合现今的科技手段来实现能源节约及对清洁可再生能源的使用。如:世博会上英国的零碳馆的室内设计。在这个场馆中,空调使用的是太阳能、风能和地源热能的联动能源,通过安置在屋顶上的22个色彩鲜艳的三角形风帽,将室外风动力转化为室内建筑通风的动力,从而免去了传统空调通风系统的能耗,并还可以在外界风力不足时,通过来自光电板收集的能量进行通风。这种通风方式使得能耗降低为常规系统的1/5,在一定程度上降低了通风的成本。

综上所述可以看出,“少即是多的绿色设计”理念对于现代室内设计是具有一定影响的。虽然其目前还处在发展和探索阶段,但是这种设计理念更符合我国的发展现状,对于我国环境保护工作的开展能够起到很好的推动作用。因此,随着社会的发展,这种理念将会越来越受到人们的青睐,其也将会成为现代室内设计可持续发展设计中的一个重要的研究方向。

[1]顾磊.低碳节能在室内设计中的创新与发展[j].华章,2012(16):347.

[6]张纪尧,刘秀梅.论室内设计中的“绿色”材料[j].价值工程,2010(29):106.

论文的英文翻译是什么通用篇六

课题名称:利率市场化对我国商业银行的影响分析。

学生姓名:号:。

指导老师:。

所在系部:专业名称:。

年月。

译文。

“金发”自由化:中国利率市场化改革的不平之路。

shihandvictor。

中国政府的自由化。

2003年,中国从亚洲金融危机进入到一段时间的持续增长后,利率市场化改革似乎终于在掌握之内。就如以前一样,中国人民银行的热衷者发布几篇报告以支持利率市场化,而四大银行的代表也提供放慢改革(成2002年)的理由。此外,中国在2003终于摆脱通货紧缩的威胁并恢复相对高速的增长,只有在2004年有中等程度的通胀(图3)。一些惊喜,在2004年10月29日,对贷款利率的上限被解除,允许银行以他们想要的高利息收费(人民日报2005)。此外,银行也可以给予储户低于存款基准利率的利率。类似总督戴显龙的几年前的时间表,中国人民银行发布了一份报告,奠定了完全利率市场化的具体计划。

尽管推行这种市场化,但金融体系的基本逻辑任然保持了一样。在存款方面,存款利率上下限的去除主要是象征性的,因为银行没有理由去不必要地降低利率,使其低于他们的竞争对手所提供的利率。因此,很少数的银行利用市场化的优势来给出低于存款基准利率的利率(2006年绿色)。关于贷款利率市场化,央行的理由是,它将使银行“根据客户不同风险的状况给予不同的贷款和利率”(2005年中国人民银行货币政策研究小组)。虽然这听起来像一个显著的效率增益,但这是发出了现实的信号,即银行继续提供廉价融资,给予有更低的官僚风险状况的国家资助项目和国有企业。在此期间,通过存款利率上限和贷款利率的下限,银行之间的“毁灭性竞争”仍然受到严格的限制。因此,银行仍然不能通过提供更高的存款利率互相竞争。同样,银行无法通过提供给借款者更低的利率来相互竞争,因为银行能提供的最低利率为基准利率的90%。中国人民银行的一份报告显示,整个国有银行全部贷款的27%,被设臵于法定最低利率,这表明银行将会通过给出法定最低利率来竞争(中国人民银行货币政策的研究团队2005)。为了给中国人民银行信贷,促使城市商业银行和农村信用社贷款利率的市场化,通过提供更多高利率的贷款给在私营部门的高风险的的借款人,提供融资给原先被冻结的正规银行系统分部(中国人民银行货币政策的研究团队2005)。

除贷款利率的上限,银行通过贷款赚更多的钱。因此,当中央要求银行于2008年11月为4万亿人民币经济刺激方案提供融资,银行以极大的热情回应。导致2009年中国的贷款向上急速膨胀,比上年增长了惊人的30%。中国人民银行在2009年原本设臵信贷配额是5万亿人民币向上一点点。到今年年底,银行已经做出了历史上最大量的新增贷款,总额近10万亿人民币(潘克赫斯特,郑,和王2009)。银行持有的存款利率低于基准利率而贷款利率高于基准利率,实际上可收获可观的利润,即使在经济衰退期间(汉2009)。因此,贷款利率上界的自由化得益于所有有关的政治人物。高层的技术专家保留为最大的反周期投资驱动凑集资金的能力,这在中国的历史上是相对容易的。银行仍然防止“毁灭性竞争”,并继续享有稳健的贷款利率传导。由于银行为经济刺激计划提供资金的意愿,财政部不需要发行很多的债务,从而限制财政赤字的规模。虽然一些大型国有企业由于释放出的贷款利率可能付出更高的借贷成本,银行急于提供大量的融资额给他们,使他们向其他实体转贷资金而赚取利润。随着世界逐步摆脱经济危机,由于前两年的快速信贷扩张,通货膨胀的压力在中国建立的非常迅速。2011年初,通货膨胀调转进入危险的境况。然而中国领导人在危机模式下,利率进一步自由化的任何谈话被搁臵。另一位金发的时刻必须在下一轮利率自由化之前提出,使其可以被理解。

结论。

虽然中国并没有回应外部强加给我们的政策改革压力,但是它已经开始自身的重大经济改革。在城市里,许多规模较小的国有企业被私有化或关闭了,而私营部门被允许自由成长(诺顿1996)。大多数商品和服务价格已经被放开(韦德曼2003)。尽管中国经济发生了翻天覆地的变化,但是国家将继续以控制社会的宏观的经济杠杆,允许它通过重要的途径影响经济效果。中央级的技术专家可以通过控制资金的流动和投资方向,确保通胀不上升至无法控制的地步,而增长依然强劲。同时,这些手段也允许他们购买被其他政治局成员保护的利益支持,包括当地官员和国有企业管理人员,特别是在经济停滞的时候。为了保持这些手段的有效性,他们需要储户在中国的国家金融体系的抵押品。如果私人银行出现为存款人提供更高的利率,国有银行必须匹配上更高的利率,从而增加了成本,为大规模的经济刺激计划提供资金。尽管强大的激励促使顶级技术专家保持现状,但是利率市场化改革在中国已经取得了一些进展。即使在20世纪80年代,非正式的银行也提供着很高的存款利率。进入20世纪90年代,央行行长感受到西方关于货币政策以及中国人民银行政治性角色的担忧,开始认真的推行利率市场化。他们在通货膨胀低,经济增长强劲的时候推进自由化改革。

虽然方便政策制定者制定政治目标,但是中国的利率管制将继续使中国的储户以及一些国外的制造商肩负重但。只要银行争夺存款被禁止,数以百万的储户将继续被人为压低存款利率,来补贴国有银行的盈利能力。国家以较低的成本调动大量资金的能力,也有对世界的负面影响。大部分剩余的国有企业主要集中在重工业和大宗商品部门。因此,就如中国政府智囊团指出的那样,通过宽松的信贷政策,使他们得以保留,而在全球经济衰退的时候,或者在某些情况下,他们甚至扩大自己的能力(国际金融研究中心2009年)。这加剧了全球的产能过剩,并导致中国某些行业的商品,特别是钢材,在世界市场上引起倾销。因此,政府的持续努力以操纵利率,这种行为的一个重要受害者是中国国有企业的全球竞争者。

论文的英文翻译是什么通用篇七

英文广告中的典故来源很多,本文主要从源自希腊罗马神话和圣经故事的典故探讨了用典现象及其翻译,研究了使英文广告译文符合译入语受众文化心理的方法,以实现文化传达的目的。

英文广告 典故 翻译 文化传达

广告既是经济交流的工具,也是文化传播的载体。而广告英语作为一种应用语言,因其所具的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非常规范化的专用语言。现今英文广告翻译属于新兴的翻译领域,译者需具备语言学,经济学,营销学,社会学甚至美学等诸多学科的知识,更需注意译文中的典故因素。典故有着丰富的内涵,如果不了解其出处,读者势必会感到一头雾水。典故的来源很多,本文从源头为希腊罗马神话和圣经故事的典故进行探讨英文广告中的用典现象及其翻译,以期实现中西两种文化之间的沟通。

希腊罗马神话那种“神人同形同性”的特征,倾倒了无数的哲人和文学家,也因而获得了永久的艺术魅力。即使是现在,神话中所反映出来的文化精神,也深深地影响着西方人的文化生活;许多希腊神话故事经过千百年的流传,早已融入人们的日常生活和词汇中,成为人们普遍使用的具有特殊意义的语言。

在英语的广告中,就常可见到利用希腊、罗马神话典故中的人名或喻意,以满足英美人崇尚神话中英雄和神灵的文化心态的实例。例如:美国的耐克(nike),就是借用希腊神话中胜利女神的名字nike,达芙妮(daphne)品牌的鞋借用希腊神话中风姿绰约、艳丽非凡的月桂女神的形象,中国的anta(安踏)运动鞋源于希腊神话中的地神之子antaeus,还有意大利马莎拉蒂(maserati)汽车的商标:一个椭圆中入一个三叉兵器,相传这个兵器是罗马神话中的海神纳丘(在希腊神话中则称波赛顿海神)手中的武器。它显示出海神巨大无比的威力,隐喻了马莎拉蒂汽车的快速奔驰的潜力。这对商品在美国市场上畅销十分有利。

这些商标的音译在进入我国市场时,保留了原来语言的风味,翻译内容新颖,充满异国情调,提高了读者接受文化差异的意识。不难看出,以上例子让我们领略了原来语言的风味,但如果不了解这些典故后面的文化背景,仍然不知其意。因此,在翻译时,在采取异化翻译方法的同时,如果加注与此相关的文化背景,则能让读者享受不同文化的同时,真正懂得其中的`内涵。

英语中出现的文化主要是基督教文化,《圣经》在整个西方文明的形成和发展中起了不可估量的作用。《圣经》中包含着丰富的文化典故、警世喻理,不了解《圣经》,就很难实现英文广告的商业价值。译者需先根据原广告的文化背景理解其所要传达的信息,再根据译入语的文化特征将之对译成能让译入语消费者读懂、看懂的广告。只有这样才能实现文化的双向交流。例如:州农场保险公司所做的广告like a good neighbor, state farm is there (state farm insurance),便是借用《圣经·马太福音》第22章37—40节中“love thy neighbor as thyself”(邻如己)的训导,于是可译为:州农场保险公司,亲如近邻。这样就把州农场保险公司可以随时为客户服务的宗旨表现得一览无遗,亲切之情,溢于言表。这种遵守目标语言文化当前的主流价值观,对原文采用保守的同化手段的归化翻译便于理解,但可能剥夺了读者欣赏异国文化的乐趣。所以,归化翻译虽适合目的语文化的理解习惯,但在传递、借鉴外来文化方面不得不说有些遗憾。

温州奥古斯都鞋业有限公司在打入美国市场时,社会效益就不错。该公司以基督教历史上的圣徒“奥古斯都”命名,“奥古斯都”(augustus)这个人名,原来是拉丁文的形容词“崇高的”、“神圣的”意思。后来这个名称成了罗马帝国皇帝的尊称。而基督教的教父“奥古斯丁”(aurelius augustinus,354—430)也有类似的名称。基督教认为,哪位教父虔诚,册封他为“圣人”。广告商这种把顾客尊为“圣人”、“上帝”的理念打的就是一种心理战术,起到了“随风潜入夜,润物细无声”的效果。

广告活动不只是单纯的商业活动,更是一种文化交流的介质。这种翻译绝不能只停留在字面意思的一一对应,而应在照顾原文深层结构的语义基本对等,功能相似的前提下,重组原文的表层形式,巧妙地融合两种不同的文化。为了跨越语言文化理解的障碍,借用归化、异化的概念来说,“说到底在文化传达问题上采取何种翻译策略,都是为了最终使得读者做到真正的归化,也就是说使读者把原语经译者所传达的异域视野经自身的文化视野过滤、对比、沉淀而后引起视野的重新定位,在对比中做到对自身文化和原语文化的再认识,即在文化意义上完成真正的归化。”这样,既保持了民族本土文化的精神以及民族本土语言的风格,又消除了不同文化、不同语言的差异,达到语用上的等效,保证了跨文化交际的实现。总之,对英文广告中的典故翻译,方法应不拘一格,灵活多样。

论文的英文翻译是什么通用篇八

随着时间的流逝两年半的研究生生活即将结束,5见今回想近阶段的学习与生活,虽然颇有忙碌但却十分充实,心中仍有怀想之情。在此硕士毕业论文即将完成之际,看着这密密麻麻的文稿,虽然存在诸多不足,但却倾注了很多师长亲朋的关注和帮助,感激之情油然漫溢。谨此向曾给予我帮助和支持的人们表以衷心的感谢!

首先,我要感谢我的导师冯德连教授。用全球价值链理论来研究鞋类产业集群的升级,这在国内还是一个比较新颖的课题,在写作过程中存在着很多困难,没有冯老师深邃的洞察力和悉心的指导,就不会有这篇文章的面世。本文从选题到撰写到修改和定稿,冯老师在这个过程中给予了许多指导和建议,在此对冯老师表示衷心的感谢。在学习之夕卜,冯老师教诲我们做人做事的道理,他独到的见解、严谨的作风和以身作则的生活态度也使我受益良多,钦佩不已。

其次,我要感谢我的母校安徽财经大学和在研究生学习阶段对我孜孜教诲的老师们,是你们的辛勤劳动和无私奉献让我不断进步;也是你们让我在以后的人生道路上勇往直前,因为你们是我坚强的后盾。另外,我要感谢我的父母,他们的关怀和鼓励是支持我应对困难、迎接挑战的最大动力。感谢我的同门师兄弟姐妹们,们经常和我相互切磋交流,使我能够集思广益,并且陪我度过了愉快而又难忘的两年半的研究生生活,在此一并致谢。

最后,衷心感谢评阅本文的专家和教授,欢迎批评指正!

文档为doc格式。

论文的英文翻译是什么通用篇九

[摘要]对于国人来说,李安导演的电影《卧虎藏龙》并不陌生。

不管在文化层面,还是在语言层面,《卧虎藏龙》确实算得上成功之作。

这部电影能获得奥斯卡大奖实至名归。

其中,《卧虎藏龙》的英文字幕翻译一直被视为经典,其所运用的翻译方法值得细细品味。

译者在字幕翻译中运用了归化法、异化法等,使得这部电影更好地被国外观众接受。

本文主要以《卧虎藏龙》的英文字幕翻译为例,来谈谈字幕翻译策略的使用,具有一定的现实意义和指导意义。

[关键词]《卧虎藏龙》;字幕翻译策略;现实意义。

作为一门具有国际性和综合性的艺术形式,电影在文化交流中的重要作用不言而喻,它拥有独特的魅力吸引着全球范围内的观众。

随着我国改革开放力度的不断加强,我国已经主动引入大量优秀的国际影片,这些电影在拓展我国人民国际视野方面起到了不容小觑的作用。

我国也出口了一定量的国产影片,将我国的形象通过影片传播出去。

然而,我国出口的影片远远少于进口的影片,为了更好地宣传我国,国内不少学者认为,我国应该多翻译一些国产影片,弘扬我国文化。

很多观众对《卧虎藏龙》并不陌生,这部由李安执导,周润发、章子怡、杨紫琼等人主演的国产电影在上映之初就收到了不同凡响的效果,并以一亿美元的票房刷新了外国影片在北美的票房。

这部影片之所以能获得这么大的成功,一部分原因在于它的字幕翻译做得好,译者充分考虑到了国外观众的接受规律,同时也将中华文化特征形象地表达出来。

无疑,我们在《卧虎藏龙》这部电影中看到很好地使用字幕翻译策略,正是这些策略的有效使用,帮助英语国家的人更好、更快地接受了这部电影。

这部电影所收获的成功也是有目共睹的。

众所周知,语言与文化密不可分,它不仅能反映一个国家的物质文化和精神文化,还能反映这个国家的社会风俗和宗教信仰。

论文的英文翻译是什么通用篇十

第一,首先大家可能想到的就是上网去找翻译软件。

这也是很多同学优先采用的方法,然后就会被指出各种语法错误,格式错误。

导师就会告诉你英文摘要要自己撰写。

第二,大部分走到第二步就是上网把各种翻译软件试一遍,觉得哪句话翻译的比较接地气就用哪句话。

然后把所有的拼凑起来用。

其实这样一来很多时态,单复数没办法统一,还是有很多的问题。

第三,如果经济比较宽裕的话,可以上网去搜那种英语翻译的,最好找那种专业对口的,这样的话有些专业术语才不会错误。

但是一般这种网络翻译的价格比较昂贵,都以百字计价,可以稍微砍价。

第四,除了上网找翻译软件,word会自带翻译功能。

选中文字,右击鼠标,选择翻译即可。

不过自动翻译的都有些问题,需要加以完善。

第五,除了去某宝找翻译人员,在一些网站翻译的时候,也有人工翻译,可以去咨询一下。

专业人士翻译的水平相对高一些。

第六,如果要求比较严格,经济又不宽裕的话,可以去找同学帮忙。

可以去找英语成绩比较好的同学,以前的英语老师,英语专业的学生,还可以找出国留学的同学帮忙。

让他们帮忙看看其中的语法错误。

不过要注意时差哦,不要打扰了别人休息。

论文的英文翻译是什么通用篇十一

在经济全球化发展过程中,世界各地经济、文化、政治交流日益频繁,这对于人类发展起到了很好的促进作用。英语作为全球通用语言,在世界贸易往来中发挥了重要的作用,英语翻译更是其中的关键。基于此,加强度英语翻译中语言多元化体现的研究具有十分现实的意义。

翻译从理论上来说具有不可逆性以及可译性,在翻译过程中意在通过语言的艺术性和科学性,将原文的含义清楚的表达出来。可以说,翻译是译者对知识综合运用过程,是语言交流的纽带。英语翻译就是,翻译者根据译文产生的背景、蕴含的思想等,结合现实的观点等,通过灵活的翻译手法,准确的表达情感,促进读者能够感受到原文作者的思想感情,让读者能够从阅读中准确的提取有用的信息。同时,译者还需要对国家文化背景、历史背景有很深的了解,这样才能保证英语翻译的精准性。

语言是人类交际中重要的工具,也是人類历史、文明传承的重要途径,在人类发展与繁衍中扮演了重要的角色。在人类发展过程中,人际交往的作用不断增加,同时其复杂性也越来越大。现如今,经济全球化发展形势明显,但各个国家、地域之间的人文习惯、语言等各不相同,对语言多元化产生一定的影响。这就需要对语言多元化进行详细的分析:

2.1 民族语言

语言起源于群体合作交流,在群体不断壮大的基础上,加上实践活动深入性,语言发展速度加快,并逐渐发展成为部落、民族特有的交流形式。由于国家、地域差异性的存在,民族生活条件与环境大不相同,语言交流也存在差异性,也就形成多元化的语言形式。不同民族为了扩大生存范围,需要在更大范围内推行自己的语言,继而就会产生语言文明。在民族与民族之间交流日益频繁的过程中,翻译应运而生。英语语言在发展过程中,带动了英语国家综合国力的提升,进而又推动了英语翻译行业的.发展。

2.2 宗教信仰

所谓的宗教信仰指的是人对某中对象产生很深的认同感,将其作为自身的精神寄托,属于现代社会中一种文化现象。从语言产生的角度上来说,语言发展对宗教发展起到了关键的作用,正是由于语言思维、语言逻辑等,让人们内心产生丰富的情感、欲望,也是宗教信仰发展的基础。同时宗教信仰对于语言科学性、文明性传播与发展也具有积极的影响,在传播宗教的过程中,语言跨越了很多空间,也是造成语言多元化的根本原因之一。

2.3 历史文化

中国具有五千多年的历史,导致语言文化多元性更加突出;相比之下,欧美国家发展历史较短,语言文化层次性较低,这也是造成国与国之间历史文化差异的根本因素。在英语翻译过程中,有时候因为中国历史环境等因素,导致很难用英语表达特有的历史文化内涵,只有在更深一步语言多元化形成过程中,才能逐渐提升翻译的准确性。

3.1 英语翻译中语言多元化文化在实际交际中的体现

英语翻译需要建立在充分了解中国文化基础上,通过简洁、准确的文字表达语境涵义。我国具有悠久的历史,在语言表达上已经形成相对成熟的体系,而英语国家文化背景与我国大不相同,如果想要准确的在英文和汉语之间进行翻译转换难度较大。汉语表达过程中相对委婉、含蓄,这与英语直接式的表达大相径庭。

对于英语翻译来说,如果向保证语言的精准,表达语言中真实含义以及蕴含的情况,需要基于对实际情况的分析,结合不同的文化背景等。如今,经济全球化发展日益深入,英语翻译工作在各行各业中都呈现出不小的需求。

3.2 教育文化程度

近十几年时间内,我国经济迅速发展,综合国力快速提升。在全球经济领域中,很多国家步入了发达国家行列,而我国从人均水平上来说还处于发展中国家行列。由于发展阶段差异存在,导致国与国之间环境不同。在城市中,政府工作人员、工程师、教授、教师、大学生、医生等群体,接受过高等教育,属于知识分子;而山区农村,由于教育资源匮乏,群众文化素质相对较低,对于接受过高中教育,具有一定的文化知识的人,也被称为知识分子。从这一个角度来说,英语翻译过程中,还应该考虑到教育文化程度的不同,然后对一些名词进行实际的定义。

3.3 民俗文化

在中国几千年文化传承过程中,传统文化已经对人们产生根深蒂固的影响,这就造成我国人民对一些事物与生俱来的偏见。例如,中国人在财富观念中持有保守理念,一生中不断的通过劳动来换取财富,然后支持后代发展,欠缺足够的精神文明追求。但西方人注重享受,认为每个时代的人都需要通过自己的奋斗,获得物质以及精神各个层次方面的享受。由于国家文化背景不同,特别是民俗文化的不同,中西两种民俗文化具有鲜明的对比,也能体现语言的多元化。因此,在进行英语翻译过程中,还应该加强对民俗文化的理解,确保翻译文能够清楚的表达对方的意义,消除交流的障碍。

通过上述分析可知,不同国家、地域的文化、历史、民俗等都存在较大的差异,在语言交流形式中也各不相同。然而,在经济全球化发展趋势下,各民族、各国家必须通过语言进行交流、合作,语言翻译就必不可少。英语作为世界通用语言之一,进行英语翻译是促进世界贸易发展、文化融合的重要基础。具体翻译过程需要注重各地区文化背景、历史背景,综合考虑实际交际、教育程度以及民俗文化等各方面的内容,确保英语翻译的精准性、科学性。

论文的英文翻译是什么通用篇十二

大家早上好!

我是xxx的学生,我叫xxx。我的论文题目是《西安老旧社区有机更新与可持续发展对策》。本论文是在xxx教授指导下完成的,在此,我由衷的感谢他在近一年来对我的指导和帮助,同时也十分感谢各位评审老师从百忙之中抽出宝贵的时间对我这篇论文的审阅并出席本次答辩。下面,我将从论文的选题缘由与选题意义、论文的创新点以及论文有待完善之处三个方面向各位老师做如下陈述,恳请各位老师批评指导。

我的论文题目是《西安老旧社区有机更新与可持续发展对策》,属于自选课题。选此题目的缘由,是因为我所在的工作单位受市政府委托,于20xx年对我市莲湖区老旧社区的现状进行了深入的调研摸底,并在此基础上,选取“草阳小区”作为试点,编制了改造实施方案。我作为其中的一员,参与了全过程。在开展工作中,我考虑的问题大多为技术层面,如如何确定小区的改造范围、如何保证小区的改造质量、如何提高改造资金的使用效率等等。通过两年的mpa相关课程的学习,以及在选取“老旧社区改造”作为毕业论文研究方向后,认识到“社区的整治”不仅仅是一项具体工程,更涵盖了民生、环保、节能、群众意愿、公共管理以及城市建设管理等诸多方面的内容,在xxx老师的指引下,将研究思路提升到国际化大都市、可持续发展的高度,并展开相应的研究。

这一选题有何意义?简单而言,老旧社区作为一定时代的建筑留存,有其使用的陈旧性,以及使用功能的落后性,但相关配套较为完善,也远没有达到使用年限,大规模的拆迁不仅仅是资源的浪费,还造成了被拆迁人生活习惯的改变,以及小区多年形成邻里关系的破坏。通过相关文献的查阅,利用“有机更新”这一理论,从技术层面上,微观研究“草阳小区”的更新内容,提出更新的思路及目标,并进行经济与社会效益的评估,分析出更新的可行性和必要性。最终归纳出“老旧社区有机更新”模式,即:保留—延续—利用—融合。

因此,本文具有一定的推广价值和实践意义。在社区更新的基础上,进一步思考老旧社区如何可持续发展?其中有三个方面的问题,一是建筑的使用具有周期性和循环性,如何不使住宅成为“空心楼”和“无人房”?即建筑自身利用的可持续;二是社区形成年代不同,自身条件也各不相同,如何将不同社区进行分类,以不同的方式实施更新?也即如何形成不同社区的可持续发展模式;三是社区更新发展的资金来源不可能全部由政府投入,也不可能由居民负担,如何利用市场这一有效资源,形成可持续发展运作机制。针对以上问题,在本文第五章宏观研究中,进行了详细的论述,因此,本文也具有一定的理论意义和现实意义。

“有机更新”理论最早由中国建筑学家,中科院院士、工程院院士吴良镛先生在《北京旧城与菊儿胡同》一书中提出的。至此,我国大多数在旧城改造中引入这一提法,尤其在北京、上海、杭州等一线城市,目前实践经验已较为成熟,相关理论研究也较为完备。因此,笔者并没有从技术理论方面过多的进行论述,而是以“草阳小区”这一实例进行分析,以具体更新事项加以验证更新的可行性和必要性。虽无新的理论观点,但提供了新的调研资料,新的研究视角、新的思维方式,为“老旧社区有机更新”增加了更直观的说服力。

本论文的创新之处主要体现在社区通过更新,如何实现可持续发展上,并由此提出了三个问题,进行详细论述加以解答。针对“空心楼”和“无人房”的问题,结合目前国家大力推广建设的廉租房、公共租赁房等保障性住房政策,提出将更新后的老旧小区,政府通过收购、租赁等手段,用于保障房房源的设想,首先缓解了政府用于建设保障房的土地及资金需求压力;其次减轻了城市对保障房房源刚性需求对政府带来的压力;第三,使老旧社区住房得以循环利用,最终达到老旧社区可持续发展。

概括而言,本论文的有待完善之处主要为以下三方面:

1、基础理论阐述不够到位。老旧社区更新发展是近年来旧城改造中的热点问题。探讨这一问题,不仅需要在社区理论、有机更新理论方面,而且要在可持续发展理论、公共管理理论方面,具有深厚的理论功底和敏锐的学术洞察力。因此,笔者虽然竭尽全力就论文涉及的基本理论予以阐述,但客观上不够深刻、不够全面、不够准确。今后我要加强这方面的理论积累,对这一问题形成更深刻、全面、准确的认识。

2、实证举引的不够广泛。本论文虽然针对“草阳小区”进行深入的分析,但作为全市的老旧社区来讲,“草阳小区”仅能代表部分社区,而如“回坊”、“北院门”商业街区,“三学街”、“德福巷”历史文化街区,以及城中村、棚户区等并不适用。虽然在第五章不同类型老旧社区中加以分类论述,但由于客观条件限制,没有结合案例进行实证研究。如果今后有机会,我会对此予以弥补。

3、有关创新之处只提出观点,没有通过实践证明,并且研究的思路偏重于政府角度,没有进行广泛的征求群众意见,因此,可行性有待具体实例验证。

除此之外,在盲审意见中,评审专家认真负责地指出了本文存在的其他一些具体问题。笔者认真思考了这些问题,只是由于时间紧迫,考虑的并不十分成熟,在论文修改中体现的也差强人意,笔者十分希望各位评委老师对此给予指教,同时也真挚的欢迎各位评委老师就本论文的其他问题予以指正。谢谢!

论文的英文翻译是什么通用篇十三

一、选题意义和背景。

随着中国加入世界贸易组织,中国企业的对外联系也日益增多。中国企业要想打入国际市场,提高在国际市场上的知名度,企业网站或宣传册上的企业简介扮演着十分重要的地位。通过阅读企业宣传资料,读者可以看出企业外宣材料既有关于企业的基本信息介绍,也有企业所做的文字上、句法上、结构上的这染来达到推广企业、大市场的目的。汉语企业外宣材料的翻译在英译过程中会涉及到与目的语不同的语言习惯、行文方式以及文化因素、社会政治因素、心理因素和审美因素等,这就需要译者对原文本做出适当调整,从内容和形式上对语篇进行重构,以此实现对交际意图的顺应。根据赖斯的文本类型说,本文有三种类型,分别是“信息型”、“表达型”和“诱导型”。笔者认为,企业外宣翻译属于“信息型”和“诱导型”文本兼而有之,而且更侧重于“诱导型”。因此,外宣翻译要更加注重文本的交际功能,要更多的考虑如何使译文所传递的信息更便于目的语读者理解和接受,并让读者产生共鸣,继而付诸行动,实现译文预期的功能。

比利时语用学家维索尔伦(verschuem)提出了顺应论,将语言的使用过程看做语言为顺应不同的交际目的和交际对象进行动态选择的过程。因而可以从顺应论的视角研究语言使用。翻译作为一种特殊的交际方式,也可以从顺应论的视角对其进行研究。优秀的企业宣传材料不仅会提高企业的知名度,还会为企业带来不可估量的经济效益,因此任何一个想打入国际市场的企业务必在其外宣材料的翻译上做足功夫。由于中西方文化背景、历史渊源、生活环境的不同,译者在翻译企业外宣材料时为了获取目的语读者的认可并激发他们付诸行动,就要顺应目的语读者的阅读习惯、审美习惯以及心理因素、文化因素等对原文做出形式上和内容上的调整,而这一顺应的过程也是语篇重构的过程。本文突破性的将顺应论与语篇重构结合起来,并结合西麦克展览公司宣传材料和海天调味食品股份有限公司宣传材料及其翻译,试图从顺应论的视角分析企业外宣翻译中的语篇重构现象。

二、论文综述/研究基础。

1987年维索尔伦(verschueren)提出顺应论之后,在语用学界引起了很大反响,不久国内学者就将其引进到中国来。国内学者不仅从理论层面对顺应论进行研究和探索,而且将顺应论应用到翻译理论和实践、外语教学、二语习得、文化传播等领域。在这些领域中,成果最大的当属顺应论对翻译理论和其应用的研究。我国真正将顺应论引入翻译研究开始于21世纪初。

1国外顺应论研究状况。

比利时语用学家维索尔伦(verschueren)在《ipra工作文集》(ipraworkingdocument1)(1987,45—48)中发表了一篇名为《作为顺应论的语用学》,标志着顺应论的提出。1995年,他较为详细并系统地在他主编出版的第一本《语用学手册》(handbookofpragmatics)中对顺应论进行了进一步阐述。他认为,语言的使用过程就是语言为顺应不同的交际目的和交际对象进行动态地选择的过程。他将语用学描述为关于语言整体的、功能性综观,并将语用学定义为语言和交际在认知、社会与文化方面的研究。,阿萨卡瑟(asakasher)主编的《语用学的关键概念》pragmatics;:criticalconcepts)论文集中,维索尔伦发表了一篇名为《交际动态过程的语用模式》(v4pragmaticmodelforthedynamaticsofcommunication)的文章,主要研究了顺应论中顺应的动态性。,在他的专着《语用学新解》(understaningpragmatics)中,维索尔伦强调了语用学的地位和作用,这本书的出现标志着顺应论走向成熟。该书主张把语用学当作一种研究视角,突破了以往学者将语用学看作语言学的一个核心分支(语音学、音位学、形态学、句法学、语义学)的看法,而认为语用学是一种语言功能的视角或纵观,贯穿于语言学研究和使用的方方面面,可以照应到语言的各个层次。运用这一视角,可以研究不同的语言材料。这是一种研究方法上的革命,可以为语言的不同层面进行语用分析,也为语用学的学科性质进行了重新定位。

2国内顺应论研究状况。

钱冠连是国内第一位将顺应论引入中国进行研究的学者。在他发表在《外语教学与研究》上的《语用学:语言适应理论————verschueren语用学新论评述》(1991,62—66)的文章中,将维索尔伦对语言适应包括五个方面,即适应的对象、层次、阶段、领悟程度和适应策略进行了分析,并且就语言适应、选择和语言功能综观三者的关系进行了探讨,认真分析对比了维索尔伦的语用学新论和以往的语用学的区别。他还在《外语教学与研究》上发表了一篇《语用学:统一连贯的理论框架j。verschueren〈如何理解语用学〉述评》(2000,230—232),该文章首先解释了语用学综观论的理论源头。维索尔伦从morris的理论中得出了任何规则里都有语用成分,也能从不同的语言成分中审视到语用视角。其建设性意义体现在将语用学从语言学的并列学科出分割出来,使其不再属于语言资源的语言学,而是加入到语言使用的语言学去,作为是一种语言综观和视角来研究和使用,这不仅仅可以解决语用学问题,还为今后人们从语用学角度解释其他问题提供了一种新的视角。

国内除钱冠连外,何自然主编的《语用三论:关联论顺应论模因论》一书也对维索尔伦的顺应论进行了详细介绍和评述。和以往语言学及语用学着作不同的是,该书紧紧把握住语用学研究与发展的方向,集语用学的三个前沿理论(关联论、顺应论、模因论)为一体来向国内读者进行西方翻译理论的介绍。

关于顺应论的`部分,该书介绍了顺应论的理论来源、顺应论的三个核心概念、顺应论的视角观、顺应论的分析维度、顺应论的应用等。本书中理论与实例有效结合,为读者展现了顺应论的完整框架及其应用。该书指出,顺应论是宏观语用学的核心,顺应论为我们提供了一个研究和探讨语用学的全新视角。谭晓晨发表在《外语与外语教学》上的《语境的动态研究一——维索尔伦的语境适应论评介》(2000,50—52)中介绍了维索尔伦的语境适应论,探讨了语言和语境互为构建的动态关系,指出动态生成的语境观是对传统语境研究及时而必要的补充。孙炬发表在《山东大学学报》上的《维索尔伦顺应论的语言哲学观》(2007,51—55)从语言哲学的立场阐释了维索尔伦的顺应论。语言的使用是哲学立场的反映,纵观维索尔伦的语用思想,折射出体现在意义观、心理认知观和语境观三个方面的语言哲学。此外,刘正光、吴志高从哲学、心理学以及语言学的角度论述了顺应论的理论基础,除了对语言顺应论做出肯定,他们还指出“将‘顺应’看成一把万能的朗匙,以解释所有的语言运用,有运用过度之嫌”(李元胜,2007:124)。

中国学者不仅专门对顺应论进行研究,还将其与其他理论结合或者将顺应论应用到不同的领域。在利用顺应论对其他问题进行研究的过程中,顺应论对翻译的研究占据多数。

从理论研究的角度来看,有的学者侧重于顺应论对翻译理论研究的启示,戈玲玲在发表在《外语学刊》上的《顺应论对翻译研究的启示————兼论语用翻译标准》(2000,7—11)—文中,为我们展现了语用翻译理论的发展历程,它超越了以往语言学研究的框架,将翻译看作是一种动态的信息交流活动。文章还指出,根据顺应论,语言和语境之间的顺应是一个相互的过程,两者可以相互影响,同样,翻译作为语言转换的过程,也会涉及到原语和目的语之间的相互顺应,这种顺应应该以满足交际双方的需要为目的,对交际语境、语言的选择和语言结构做出改变。

有的学者从顺应论的角度分析翻译策略和方法,王建国发表于《外语研究》上的《从语用顺应论的角度看翻译策略与方法》(2005,55—59)—文中,针对国内外翻译界对翻译方法和翻译策略的争论,他指出直译、意译、归化、异化只是翻译方法,而不是翻译策略,动态顺应才是翻译策略。同时,他还指出翻译的过程和结果是动态顺应的过程和结果。

论文的英文翻译是什么通用篇十四

学术论文摘要是对论文内容的概括性叙述,因此他的逻辑性一般都很强,句子结构紧凑,修饰成分较多。

因此在翻译摘要时,首先要确定句子的主干,弄清楚每个句子成分之间的逻辑关系和逻辑顺序,然后用简明扼要、生动醒目的词汇来表达原文的意思。

论文的英文翻译是什么通用篇十五

讨论式教学法在英语专业泛读课中的应用。

莎士比亚四大喜剧的双关语的翻译技巧。

怎样提高英语口语。

中英习语文化及翻译的研究。

论灰姑娘中神力的象征意义。

中美商务谈判中通过“面子观”分析恭维语。

从对照艺术看羊脂球的人物形象塑造。

英语新词的特点与翻译。

解析呼啸山庄中希刺克里夫性格形成的原因。

从文本类型角度看企业外宣材料的翻译。

外交翻译中的语言的准确性探讨。

珠三角企业的诚信危机与信誉重建。

坏消息商务英语函电中模糊语的语用功能分析从逍遥骑士看美国反正统文化-嬉皮士。

大学校园语码转换的原因分析。

xx学院英语专业学生课堂焦虑调查。

中国古诗春怨英译对比赏析。

解读献给艾米丽的一朵玫瑰花中“玫瑰”的象征意义。

无名的裘德中裘德悲剧原因分析。

探析西方洋节在中国流行的原因。

在跨文化的视野下看英语商业广告的语言特色。

影响直译与意译方法选择的因素。

影响中学生英语听力的因素。

解读飘中斯嘉丽的个性和命运。

英汉翻译中的词性转换。

交际法在大学英语词汇教学中的作用。

小说秀拉中的存在主义探析。

中英禁忌语比较。

论了不起的盖茨比中盖茨比理想主义的破灭。

埃德加爱伦坡一桶蒙特亚白葡萄酒中的恐怖气氛。

论英语教学中交际法应用的困境及解决。

浅析我国中小企业电子商务现状与对策。

爱默生论自助中的个人主义。

简•爱的爱情观。

翻译专业学生自主学习能力调查与分析。

中学英语教师课堂反馈。

礼貌原则在商贸信函中的应用。

我校英语专业学生二语限时写作句法特点研究。

分析了不起的盖茨比黛西物化的原因。

从跨文化视角看中美养儿观念差异。

认知策略在初中课堂英语教学中的运用。

南京地铁公示语英译现状分析及改进措施。

语用预设和大学英语听力。

通过课堂观察探讨高中英语课堂教师提问技巧。

肢体语言在英语教学中的应用委婉语的时代性。

从关联理论角度分析广告双关语。

外交辞令中模糊策略的应用。

英语权威词典语音标注研究。

英语委婉语的交际功能。

浅析海明威老人与海象征手法的应用。

形成性评价对初中二年级学生英语学习的积极意义。

用情景教学法教语法--xx中学个案研究。

英美文学作品中的人名及其引申意。

翻译中的反向思维---以英汉反译为例。

论初中英语词汇教学技巧。

论杰克凯鲁亚克达摩流浪者中的极乐至福精神。

小妇人中的性别语言差异分析。

从禁忌语角度看中西方文化之间的差异。

紫颜色中莎格?艾弗里的多重角色。

初中学生英语课堂焦虑调查—xx中学初三年级为例。

五四时期翻译对汉语语言的影响。

背诵课文在高中英语教学中的作用。

英语新闻标题的修辞手法及修辞特点研究。

沙漠之花的女性主义研究。

金色笔记中颜色的象征意义。

家族相似性对介词教学的研究。

but的用法与翻译。

从功能翻译理论角度看英语广告口号的汉译。

从语言经济原则视角看报刊标题中的歧义现象湖南方言在英语学习中的负迁移。

红字中玫瑰的象征主义_英语论文。

论白鲸中的象征要素。

中国菜名的命名及英译。

浅谈国际商务谈判礼仪。

了不起的盖茨比中的象征手法。

英语广告中双关语的应用及其翻译。

分析哈克贝利•费恩历险记。

论英语写作中中式英语的成因及解决策略。

央视公益广告互动意义的多模态话语分析。

浅析白鲸中的象征主义。

拜伦式英雄与海明威式英雄之比较。

基本颜色词中西文化对比。

中美社交礼仪比较分析。

英汉数字文化差异。

分布式认知理论下的英语移动学习研究。

归化与异化翻译。

中文旅游文本的翻译。

互文性视角下的新闻语篇分析。

广告的翻译原则和方法。

詹姆斯乔伊斯都柏林人女性角色分析。

探讨汉英动物习语的翻译。

英汉谚语互译中的直译与意译。

浅谈英语谚语的翻译。

您可能关注的文档