手机阅读

最新科技英语范本(精选14篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-12 20:02:09 页码:10
最新科技英语范本(精选14篇)
2023-11-12 20:02:09    小编:ZTFB

能坚持到最后的,才能真正获得成功;总结是对事物本质的概括,需要有深度的思维和全面的观察。如果你想了解更多关于运动训练的知识和技巧,可以查阅以下相关资料。

科技英语范本篇一

科技英语产生于十九世纪50年代。对中国人来说,为了有效地学习国外先进的科技知识,译者必须更加重视科技英语的翻译。在科技英语翻译中,句子翻译发挥着重要作用。它的准确翻译决定着整篇文章的成功。科技英语作为一种重要的文体,与非科技英语文体相比,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、专业性强等特点,因此,科技英语的翻译也有别于其它英语文体的翻译。科技英语翻译必须遵循一定的翻译标准和翻译技巧。对译者而言,首先应该理清句子的层次,判明各层意思之间的语法及逻辑关系,再运用各种翻译表达技巧和专业知识,将各层意思准确地译出。本文将从语法分析、逻辑推理和专业知识的运用三个不同角度,举例介绍科技英语的句子翻译。

一、语法分析。

科技英语中存在大量由基本句型扩展而来的结构复杂的句子。扩展的方式包括:各种短语(包括介词短语、分词短语、不定式短语等)和词组充当句子的一定成分;两个或两个以上的简单句合并成并列复合句或复合从句;修饰语和并列成分的扩大。

翻译科技英语中结构复杂的句子,首先应对句子结构进行语法分析,理清各结构层次的隶属关系。译者分析句子结构可采取以下步骤:。

1.阅读整个句子,根据主语、谓语和连接词来判断句型。

2.找出每个句型中的主要成分,并理解主要成分和次要成分(例如定语,状语,补语等)之间的关系。

3.如果是复杂句的话,译者就需要判断每个从句中所有成分的相互关系。除此之外,还需要注意每个从句的时态、语气和语态。

通过以上句法分析的'三个步骤,译者将能够准确地理解句子结构和各成分之间的语法关系。

二、逻辑推理分析。

候,译者要首先找出句子成分之间的内在逻辑关系,按照逻辑关系组织起来的译文能够准确体现原文的精神实质。具体来说,逻辑推理包括以下四种方法:。

1、按照原句的逻辑关系来组织译文,而不能局限于句子的自身结构和语法关系。

2、按照原句的逻辑关系来组织译文,而不能局限于句子的语序。

3、在翻译的过程中,应该把复杂的句子成分准确翻译出来,同时注意正面表达和反面表达的转化。

4、在翻译具有特殊结构和短语的句子时,应该从逻辑推理的角度去分析,并且确保把原句的意思准确清晰地表达出来。

三、运用专业知识进行分析。

英语中的单词通常在不同的领域中具有不同的含义。为了保证句子翻译的准确性,译者就需要准确掌握相关领域的专业知识。某些从语法角度看有歧义的句子,译者可利用某一学科的专业知识帮助判明句子的结构层次关系,以弥补单纯语法分析的不足。

随着国际学术交流的日益广泛,科技英语已经受到普遍的重视,掌握一些科技英语的翻译方法是非常必要的。本论文从语法分析、逻辑推理和专业知识的运用三个不同角度,介绍了科技英语中句子的翻译方法。掌握这些知识,对于提高译者的科技英语翻译水平将大有裨益。

参考文献:。

[1]阎庆甲,阎文培.科技英语翻译方法.冶金工业出版社,1981.

[3]王志奎.大学英汉翻译教程.山东大学出版社,

[4]徐建平.英汉互译实践与技巧.清华大学出版社,

[5]邵志洪,翻译理论,实践与评析,华东理工大学出版社,

科技英语范本篇二

摘要:随着各国科学技术交流的不断深化,科技英语翻译的任务也日益艰巨。由于科技文章文体具有清晰,准确,精炼,严密的特点,忠实性成为科技英语翻译必须遵守的原则。要确保忠实性的实现,在翻译过程中就应遵循分析,转换和重构的“三步走战略”,使译文具有可读性。

关键词:翻译重视性原则原文译文。

翻译有直译和意译之分,直译比较倾向于保持原文的结构成分和意义的某些隐含成分;而意译则注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分。鉴于科技英语文体的特点,进行翻译时,采用直译方式居多,但并不排除意译的使用。无论是直译还是意译,忠实是必须遵守的原则。

早在18实际末叶,国外的著名翻译理论家泰特勒在《翻译的原则》一书中提出了著名的三原则;a,译文应完整地再现原文的思想内容;b,译文的风格,笔调应与原文的性质相同;c,译文应该像原文一样流畅自然。他强调的是译文与原文在思想,风格,笔调,行文等方面的对等,实质上就是“忠实性”中“一致性”的反映。这是忠实性最初也是最重要的阶段。在进行案例翻译过程中,译者客观地分了原文内容,也谨以科技文体要求。用中文再现了空气三大污染物的来源及危害。

但是在翻译过程中,译者发现根据原文做出的译文有多处不符合汉语使用规范。意识到翻译的忠实性不只停留在对原文的完全对等输出状态。翻译时还应考虑译文读者的接受力,这样译文才有可读性和可接受性。科技英语文章大量使用名词化结构,广泛使用被动语句,常用前置性陈述,但是汉语行文结构中少有这样的语法现象。如果按原文结构翻译,译文将有些句子主语缺失,陈述对象前后不一致等弊病。因此,译者在翻译过程中,补全了原文缺失的主语,宾语,以及意义,对有些句子语序做了调整,使其更符合汉语读者的习惯。这样的改动是对原文更加充分的翻译,在表达清楚原文的基础上,又满足了读者的需求,使忠实性原则更加切合实际地体现了出来。

科技英语范本篇三

随着科技的快速发展和全球化的加剧,掌握实用科技英语已经成为现代人的必修课。作为国际通用语言,英语在科技领域中应用广泛,涉及诸多科学技术的专业术语和表达方式。在学习实用科技英语过程中,我深刻体会到其重要性和困难性,也积累了一些心得体会。

首先,学习实用科技英语需要掌握丰富的专业词汇。科技领域涉及众多学科和专业,每个领域都有其独特的术语和单词。比如,在计算机科学领域,我们需要掌握网络、编程、数据结构等方面的词汇;而在生物医学领域,我们则需要了解细胞、基因、激素等专业名词。除了背诵和记忆,我发现多阅读科技类文章和文献,参加专业培训等掌握科技领域的专业词汇非常有帮助。此外,利用科技资源如在线词典和翻译工具也能提高词汇掌握的效率。

其次,学习实用科技英语需要熟悉行业文化和表达方式。不同行业有不同的文化和表达方式,了解行业的特点和习惯用语对准确理解和运用科技英语非常重要。举例来说,软件开发领域常用的术语和表达方式与机械制造领域有所不同。为了适应特定领域的用语,我学会了向同行请教、参与行业讨论和活动,更加深入地了解行业内部的文化和表达方式。此外,关注并学习行业内最新的发展和趋势也是提高实用科技英语水平的有效方法。

第三,学习实用科技英语需要培养科学思维和逻辑思维。科技领域强调精确、准确的表达和理解,需要运用科学和逻辑思维进行分析和推理。在学习科技英语过程中,我逐渐意识到培养科学思维和逻辑思维对理解和运用科技英语至关重要。为此,我参加了一些逻辑思维和科学思维的培训,学习了科学方法和推理技巧,提升了我的分析和表达能力。此外,进行一些科技实验和项目实践也能帮助增强科学思维和运用科技英语的能力。

第四,学习实用科技英语需要积累一定的实践经验。纸上得来终觉浅,通过实践才能真正掌握实用科技英语。我发现尽量多进行科技领域的实践活动,如参加科技讨论会、写科技报告、进行实验等,能够锻炼英语表达和理解的能力,并提供机会运用所学知识和技巧。同时,我也经常与国际同行交流,参与国际合作项目,从中学到了很多科技英语的实用技巧。

最后,学习实用科技英语是一个不断学习和提升的过程。科技领域的知识和技术在不断更新和演进,因此,学习实用科技英语也需要保持持续学习的态度。我发现定期参加专业培训、阅读科技类期刊和文献、关注最新科技动态等都是保持学习状态的有效途径。同时,与其他专业人士交流和合作,互相学习和分享经验也有助于我不断提高实用科技英语水平。

综上所述,学习实用科技英语是一项具有挑战性但非常重要的任务。通过掌握丰富的专业词汇、熟悉行业文化和表达方式、培养科学思维和逻辑思维、积累实践经验和持续学习,我们可以不断提升实用科技英语的能力。只有掌握了实用科技英语,才能在科技领域中获得更多机会并做出更大的贡献。

科技英语范本篇四

一、移植,就是这个词的各个词素按在词典中查出的意思依次翻译出来就可以了,也就是我们常说的因形见义。

二、音译,有些词由于在汉语中没有贴切的词与它相对应,我们应想到音译法,有些用来表示新材料、新产品、新概念、新理论,或是用来表示药名、商标名称、机械设备的名称的词,也可以借助音译。

三、象形译,是指“象译”和“形译”两种情况。

“象译”是根据所指物体的形状进行翻译,看这个物体像什么,例如:h-beam译为“工字梁”;而“形译”是根据词的形状进行翻译,这个词像个什么形状,例如:t-bend译为“t字形接头”。

四、推演,有些词如果照搬词典中意思已经解释不了原文的意思,需要根据原意结合原文中的具体语境和知识背景推断出这个词的意思。

五、引申,在原文基础上用延续或扩展的方法来解释词义,科技文章有时也为了生动形象,用一些含义较深的词,也就是将这个词的具体意义引向抽象意义,如head的具体意义“头”引向抽象意义“做决策的地方”,因此headquarter就可以引申为“总部,指挥所”。

六、解释,是一种辅助性的翻译手段,这种方法主要用于个别新出现的而意义又较抽象的术语,这时就用一句话解释原文这个词的意思,而不能直接给出对等词。

先来说一下科技英语的特点是什么,是有自己独特的风格,并且逻辑性强,经常使用被动句,长句以及派生词,对于逻辑性这么强的科技英语翻译来说,翻译就应该多体现在文体中的“雅”接下来是上海翻译公司就这点来和大家一起进行探讨。

可能有很多人以为科技类的文章的语言要准确明白而简练,这就需要科技英语翻译者阐明观点和主张,并提出论据,加以论证就行了,科技英语翻译并不像那些文学作品那样丰富生动,形象具体,对科技英语翻译的文章语言的理解是片面的,因为各种翻译活动都有其科学或艺术的对应。

很多译者在翻译科技文章的时候将“信”“达”两方面放在首位,认为这两者才是科技翻译的准则,而忽略了“雅”。

相比文学翻译,科技翻译对“雅”的要求则不那么严格,因为“雅”一般指译文要有美学价值,而科技作品描述的是客观事实,因此很少采用文学修饰手段。

其实科技翻译也是需要追求“雅”这部分的,译文的语言必须通顺易懂,行文流畅,符合汉语规范。

那么科技翻译中“雅”体现在哪些方面呢?首先是译文必须能够反映科技英语的文体特点;其次译文应尽量使用科技行话或技术术语来表达原文的内容;接着科技译文须注重语言和修辞;最后科技翻译也要适度体现出其文学欣赏价值。

上海翻译公司认为在翻译这个行业,“信”“雅”“达”这三点准则是都需要的,并且也是提高科技英语翻译的重点,科技英语翻译讲究的是理性精神,可是单纯的讲究理性精神是不够的,还需要想象力的衬托,这样才能翻译出来高质量。

科技英语范本篇五

做科技文阅读的时候,先看后面的题目,在仔细阅读前面的文章;做故事型文章的'阅读时,先把整篇文章大概阅读一下,再做后边的题目。平时多阅读一些英文版的小说、报纸之类的东西。

:写一篇短文,就得思考内容和观点,组织材料,安排层次,斟酌词句。“写”这可以通过记日记来提高,一天记一件事,可以写“听”到或“读”到过的,这样也便复习了从“听”和“读”中获取的语言知识。

:记住词汇通常靠一边抄写,一边默读背诵。遇到不懂的词汇,多动手查字典。

看电视看录像,读书报读小说,与操英语者用口语和书面语交流。

模仿英美人的语音语调,但不必一味追求洋腔洋调,重点应放在发音正确,吐字清楚,表达自然。大胆张口,有时不免背诵,以至自说自话。

科技英语范本篇六

科技英语是指科技领域中的英语,是科技研究和交流的主要语言。在全球化和信息化的背景下,科技英语已成为各国科技人员交流、合作的重要工具。尤其是在我们国家,科技英语的学习和应用已成为科研人员必不可少的一项技能。因此,在科技领域使用英语的确非常重要。在这篇文章中,将分享我学习科技英语的一些心得和体会。

学习科技英语不是一件容易的事情。首先是词汇量的问题。科技英语的词汇非常专业化和复杂,需要不断的学习和理解。其次是语法和表达方式的不同。科技英语的语法和表达方式跟普通英语有许多不同之处,需要花费更多的时间来研究和理解。还有一个挑战是发音和口语表达方面的问题。因为许多科技英语的研究和发展都来自西方,需要我们具备一定的口语表达能力,才能与国外学者进行有效的交流。

提高科技英语的方法需要根据个人需求和具体情况进行选择。首先,建立扎实的英语基础是必须的。可以通过课外学习、阅读英语原文、参加英语角等方式来提高英语水平。其次,要注重扩大词汇量。这可以通过看科技类的书籍、杂志、文章或者网站上的内容来实现。再者,要注重语法和表达方式的练习。可以通过翻译一些英文科技文章或者写一些英语科技论文来提高自己的语法水平和表达能力。最后,朗读和交流也是提高口语能力的一种有效方法。可以通过录制自己的发音或者参加英语研讨会等方式来增强自己的口语表达能力。

科技英语有着广泛的应用领域,涉及到生物、化学、物理、计算机等领域。应用科技英语可以帮助我们更好地了解前沿科技信息、阅读科技报告和论文,从而更好地开展科研和学习工作。另外,使用科技英语也有利于与国外科研人员进行更有效的交流合作。不仅能够更准确地传达自己的观点,还能够更好地理解对方的研究成果和意见。因此,科技英语的应用是非常必要的。

五段:总结。

总之,学习科技英语是很有必要的,而提高科技英语的水平也需要不断努力。我们需要不断地学习、实践和交流,才能掌握科技英语这一重要工具。同时,科技英语的应用也需要得到重视,它能够帮助我们更好地进行科研和学习,也能够帮助我们更好地与国外科研人员进行交流合作。

科技英语范本篇七

在如今科技越来越发达的社会中,掌握英语已经成为了每个人必要的一项能力。对于从事科技工作的人来说,英语更是必不可少的一环。作为一名从事科技工作的人,在学习科技英语的过程中,我有了很多心得体会。

第一段:科技英语是一种特殊的语言。

科技英语,是科技资讯和科技产业快速发展带来的一个新领域,它具有高度的学术性和专业性。科技英语有它自身独特的规范和特殊用语。与传统英语相比,科技英语更加严谨,并且要求阐述内容的准确性与规范性。因此,学习科技英语需要更多的阅读、研究和实践。

第二段:科技英语的学习需要动手实践。

学习科技英语的过程不仅仅是单纯的记单词和语法知识,还需要更多的实践和应用。在平时的学习过程中,我们可以结合自己的工作内容,去掌握相关的专业术语,更深入地了解相关的科技知识,同时也可以通过多看、多听科技领域的讲座和文章,提高我们的英语听说读写能力。

在学习科技英语的过程中,我们需要注重语境分析。科技英语有着严谨的语法结构和特殊的用语表达方式,如何在正确地理解和翻译上下文的情况下,确保理解科技英语中的专业内容,这是我们学习科技英语所需要注重的问题。

第四段:多种学习方式相结合。

学习科技英语可以采用多种方式,例如网络平台学习、专业期刊阅读、学术讲座及学术报告等。同时,还可以通过与国外同行的交流,不仅可以提高英语听说读写能力,还能加深对于相关领域的理解和认识。

第五段:结合实践并不断提高。

学习科技英语的最终目的是可以更好的从事科技工作。而实践是检验学习成果的关键。因此,我们需要将所学的知识与工作实践相结合,反复练习和应用,不断提高自己的学习能力和工作能力。

总之,在学习科技英语的过程中,我们要注重不断学习、实践、总结与反思。只有不断提升自己学习科技英语的意识和能力,才能更好地适应科技领域中不断变化的技术和行业环境,为自己创造更广泛的职业发展机遇。

科技英语范本篇八

简历是敲门砖它的唯一目的是突出你的优点,让单位对你感兴趣!曾经有老师建议我针对每个单位写不同的简历。但是我认为这个指导思想是对的,但是却是不可行的。因为你不了解每个单位,有时单位会在突然情况下出现,来不及写。所以窃以为应该使用相同的简历但要区分中英文。

至于技巧嘛,主要是合理的夸大,找工是你人生中一件大事,所以这不是谦虚的时候。如果你是学生干部,尽量地突出你有多么能干,多么不怕吃苦,多么能适应新环境,多么具有沟通和管理的技巧吧!呵呵,不过要人觉得你虽然很强,但也是跟同学比起来而已。别把牛皮吹破了。如果你学习好的话,你就要强调你得了多么难得的奖学金,从而证明你是多么的优秀。如果你有特长的话,就要把它突出再突出!

求职行业:

贸易/进出口。

应聘职位:

求职地点:

上海市。

薪资要求:

面议。

工作经历。

/06—现在。

***公司。

所属行业:文字媒体/出版。

编辑部编辑。

主要职责:

1.负责“旅游”、“酒店”、“菜谱”等版块的选题和写稿工作;

2.协助专题编辑完成杂志大专题的采访和写稿;

3.与上海、北京、广州的'餐厅和一些公关公司联系,请他们提供照片;

4.整理各大酒店提供的美食资讯;

5.负责最后的文字校对工作。

2008/01—2008/05。

李尔管理(上海)有限公司。

采购部助理文员实践。

主要职责:

1.收集和整理询价、报价信息,工程图纸、框架协议等,并按照项目名称对其归档;

2.将所有询价、报价信息输入采购系统,负责系统的维护和更新;

4.预订会议室,准备会议资料并作会议记录。

教育培训。

/09—2008/06。

上海外国语大学英语/国际政治复合型专业本科。

职业技能。

外语:

英语:熟练。

证书:

/08计算机中级合格。

/12大学英语六级567。

2006/12上海外国语大学—优秀学生。

自我评价。

做事细致认真,有很强的责任心,能够吃苦耐劳。喜爱文字工作,且具备良好的团队合作和沟通能力。

科技英语范本篇九

目前所在:

越秀区。

年龄:

35。

籍贯:

山西。

国籍:

中国。

婚否:

未婚。

民族:

汉族。

身高:

166cm。

体重:

55kg。

简历求职意向。

求职职位:

贸易/外语翻译/兼职教师:

工作经验/年:

10。

专业职称:

无职称。

工作类型:

均可。

就职时间:

随时。

期望薪资:

5000--8000。

求职地区:

广州,深圳。

工作履历。

公司性质:

所属行业:

担任职位:

外贸业务。

工作描述:

外贸。

离职原因:

公司性质:

所属行业:

担任职位:

英语翻译。

工作描述:

本地化翻译。

离职原因:

公司性质:

所属行业:

担任职位:

英语翻译。

工作描述:

翻译国外电视节目。

离职原因:

教育简历。

毕业学校:

山西某高校。

最高学历:

本科获得学位:学士。

毕业时间:

所学专业:

科技英语。

第二专业:

学校(机构)。

所学专业。

获得证书。

证书编号。

山西某高校。

英语。

学士学位、英语专业八级。

-

语言能力。

外语:

英语精通。

粤语水平:

较差。

第二外语:

日语。

国语水平:

优秀。

简历自我评价。

工作能力优秀。

求职自我介绍参考。

月薪要求:3500元以上兼职薪金要求:时薪、日薪可面谈可到职日期:随时

本人在外企7年工作经验,英文流利。尤其是在食品研发及品质控制产面更具有丰富的经验累积。熟悉新产品研发及上市的各个环节以及过程质量控制。为人正直,稳重踏实,工作责任心极强。沟通能力佳,思路清晰并有很强的承受力。在工作上有钻研与创新精神。并有很高的工作热情,在通用磨坊(食品排名全球前五)担任研发部负责人。

本人熟练平面软件photoshopillustratorcorldrawdreamweaver,工作热情,有上进心,会勤奋的为贵公司服务,和人易相处,知道工作要有团队精神,我会把在学校所学的东西都发挥出来,来为您公司服务.

工作主动,责任心强,团队意识良好;具有极高的创业激情与敬业精神;优秀的心理素质,能承担高负荷工作压力。具备较强的协调、掌控能力以及分析和解决问题的'能力较强的人际交往能力、演讲能力、应变能力和谈判能力。

自信、热情、聪慧、责任心强,善于创造、创新,注重团队合作有较强的独立能力和适应能力。十分重视自身社会能力的培养,多次参加社会实践活动,在工作中学习到很多社会知识,对实际工作有了较系统的认识,也为更早的融入社会做好了准备。

科技英语范本篇十

科技英语是现代社会不可避免的一部分,我们在学习科技的过程中,不得不接触到大量的英语词汇和英文资料,这也让我们需要具备一定的科技英语水平。在长期的学习和实践中,我深刻感受到了科技英语对我的帮助和启迪,同时也有了一些心得体会。

一、积累词汇是基础。

科技英语对于我们来说往往是一个全新的领域,从头学起。在这个过程中,词汇是我们学习的基础。我们需要先从基本的词汇入手,逐渐积累,不断拓展自己的词汇量。同时,在积累词汇的同时,也要加强对基本语法的掌握,这有助于我们更好地理解科技英语的语法结构和表达方式。

二、强化听说训练。

学习科技英语也需要重视听说训练。科技英语很多时候是有专门的发音和语调的,我们需要适应这种语音特点。在这方面,可以通过多听英语原版音频、看英语原版影视剧和与母语为英语的人交流等方式来强化自己的听说能力。

三、注意学习科技英语的文化背景。

科技英语很多时候来自于西方国家,具有浓厚的文化背景。我们在学习科技英语的过程中,不仅要学习其语言表达方式,还要了解其文化背景和思维方式,这有助于我们更好的理解其语言含义。

我们身处一个科技日新月异的时代,科技英语已成为许多职业领域的必备能力,比如IT、工程、医学等领域。具备一定的科技英语水平有助于我们更好地理解前沿技术的发展和应用,提升自己的专业能力,从而更好地适应职场的需求。

五、科技英语是不断学习和探索的过程。

学习科技英语是一个不断学习和探索的过程,在此过程中要勇于尝试,敢于挑战。科技英语涉及范围广泛,不可能一蹴而就。我们需要持之以恒、不断学习才能不断提高自己的科技英语水平。

总之,学习科技英语需要我们从积累词汇、强化听说、关注文化背景、提升职业能力和持之以恒等方面入手,只有这样才能更好地掌握科技英语技巧,适应社会发展的需求。在不断学习的过程中,也要培养自己的学习兴趣,让科技英语成为我们生活中的一部分。

科技英语范本篇十一

姓名:xxx性别:女。

民族:汉政治面目:团员。

学历(学位):本科专业:英语。

联系电话:

教育背景。

工作经历。

个人简介。

我本人适应性强,责任心强,勤勉不懈,并具有良好的团队精神。在从事多年翻译及谈判、助理工作后,积累了丰富的外贸业务和国际贸易谈判经验以及优秀的英语口头、书面表达能力。能够熟练操作各种办公软件及设备,以胜任现代化办公的需求。

请给我一次机会,我必将还您以夺目的光彩。

 

科技英语范本篇十二

科技英语个人简历在应聘时求职简历要怎样写才能写得更好呢,本文由大学生个人简历网为求职者提供以下一篇为参考,那么专业与职位的不同求职简历又是怎样写那么请参照一下以这份模板。

 科技英语个人简历

姓    名:

性    别:

 

出生日期:1979-04-02民    族:
户    籍:中国 四川省身    高:170cm
婚姻状况:未婚体    重:52kg
政治面貌:党员学历:本科
毕业时间:2003-07-01毕业院校:电子科技大学
身 份 证:专业:外语类 科技英语
现有职称:初级第二专业:无 
现住地点:北京市

 

应聘职位类型:

其它专业人员求职类型:兼职
月薪要求:面议具体职位一:注册安全工程师挂靠
具体职位二:具体职位三:
具体职位四:具体职位五:
希望工作地区:北京市 北京其他工作地区:成都

人才类型:

普通求职相关工作时间:8年
外语语种:英语外语水平:精通
其它外语语种:德语其它外语水平:一般
普通话水平:标准计算机能力:精通

 

注册安全工程师
中级经济师-人力资源专业
英语专业八级
德语四级

 

2003-2010.4 信息产业电子第十一设计研究院有限公司
2010.4-今   安东石油

沟通协调能力

 

注册安全工程师挂靠

 

注册安全工程师挂靠

 

 

科技英语范本篇十三

附上英文标题与摘要。每个科技工作者都想用最短时间了解和掌握尽可能多的、有价值的科技文摘和信息,那么如何在论文大海中采撷到“真品”呢?当然只有通过浏览并阅读科技论文的标题与摘要去进行筛选。由此看来,科技论文标题与摘要的英译,很大程度上决定着论文的“取舍”命运。生花的妙笔,可使一篇论文身价百倍,而平庸的败笔,则可使一篇论文打入“冷宫”。为了对作者负责,本文结合实践,谈谈科技论文标题与摘要英译中应注意的问题。

科技英语范本篇十四

古时候,人们为了一本书会废寝忘食地花一整天或更长的时间去完整地读完一本书。比如:大名鼎鼎的苏轼曾在翰林院读《阿房宫赋》读到四鼓。

那是因为碎片化阅读。碎片化阅读使我们不再一股脑儿地将一本书读完,而是分批地阅读一本书。碎片化阅读这个问题早在以前就被专家讨论过它的缺点,可仍然有很多人选择碎片化阅读。因为人们已经丧失了阅读一整本书的耐心。

那碎片化阅读是不是完全不可取的?当然不是。因为现在条件的不允许,我们很少有充足的时间去阅读书本。

我们总说碎片化阅读,但其实不仅仅阅读已经被碎片化,还有很多东西随着高科技的发展和普遍也开始被碎片化了。曾经,人们会花一整天的时间在商场里购物;可现在,随着网购的出现,人们开始选择在网上购买。想起要买什么,就打开手机把商品放进购物车。不再像以前想到什么,就特地出去购买。碎片化的购物在某种程度上,给我们的生活带来了极大的便捷。

如果这么看,“碎片化”还是给人们带来了很多益处的。但不知道,大家有没有发现随着碎片化的普遍,我们的记忆开始变差。或许还没有人察觉,但是碎片化的生活在给我们带来利益的同时,它们同时也在消弱我们的记忆力。由于我们不用一直记着某件事情,导致了我们的记忆力衰弱。

我这样说,有可能不太有说服力,我便举个真人真事。现在市场上有那种小型打印机,可以和手机连接的。有一次,我出去散步,突然想到要干某件事情,我就在手机上打下,让那个机器打印出来。果不其然,回到家如果没有看到那张纸,我都把那件事给忘了。

那么,碎片化的生活究竟是有利于人们的还是有害于人们?这只能说都有。但不得不承认的是高科技的普遍的的确确方便了我们的生活。

您可能关注的文档