手机阅读

关于大道行思读后感范文通用(优质8篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-23 19:04:06 页码:11
关于大道行思读后感范文通用(优质8篇)
2023-11-23 19:04:06    小编:ZTFB

通过撰写读后感,我们可以进一步提高自己的思维能力和写作水平。写读后感时要注重语言的表达和修辞,以增加文章的表现力和吸引力。以下是一些读者对小说、散文、诗歌等不同文学作品的读后感,让我们一起品味。

关于大道行思读后感范文通用篇一

“人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养”这是出自西汉戴圣辑录、编纂的《礼记·礼运》中的《大道之行也》里的句子,句子的意思是使人人都得到社会的关爱。

两千多年前的人们就构想了美好的大同社会,体现了人们对美好社会生活的向往。反映了当时人们对老人的晚年生活,中年人应有的作为,少年儿童的健康成长,以及老而无妻的人,老而无夫的人,幼时丧父的孩子、老而无子的人和残疾人生活的关注和思考。这是大同社会的一个基本特征。两千多年来,人们一直为实现这样的社会生活而奋斗着,奋斗着……。社会主义新中国给人们的生活带来了新的希望,人民是社会主义生活的主人,社会地位得到了大大的提高。各个阶层的人们的生活水平都逐步提高了。各种慈善机构相继成立了。如老年人协会,(还有养老院)、孤儿院、残联协会等等,使“人人都得到社会的关爱”的思想逐步得到落实。这是令人高兴的事。因为它充分反映了社会的发展,社会主义制度的优越性。但是,就在社会主义公德正在得到认同和颂扬的同时,却正遭受一些人的亵渎。

一次,我到县城去玩。在餐馆吃午饭时,碰到了这样的一件怪事:一个老奶奶从门外走来,老板说:“老奶奶又来了,真是小猪儿好卖,天天来呀”!接着是招呼老奶奶坐下,连忙给老奶奶打来饭菜,让老奶奶吃。因为老奶奶是壮族,老板用汉话告诉我们几个宾客,老奶奶有四个儿子,四个儿子都很有钱。分家后,老奶奶轮流着跟四个儿子住,这本来是一件好事,可是却让老奶奶成了无人供养的人。为什么呢因为在老大家住,还差四五天才满一个月,可老大就叫着让老二接走。这到没什么,最让老奶奶受不了的是,每次让老奶奶吃饭,汤汤渣渣就是一碗“咚”地,砸在老奶奶的面前,说:“来,吃饭!”。老大如此,老二老三老四也是这样。

老奶奶边吃饭边用壮族话对老板表示感谢,说没有老板了,她可能就活不成了。老板用汉话给我们说,他没有母亲,老奶奶就是他的母亲,他要做老奶奶的儿子。我听了老奶奶的遭遇,停了老板的话,心里有一股激流在涌动,眼睛湿润了。临走时,那个老板又说:“只要老奶奶一要钱,他就给,每次都是五元”。我在想,自己的儿子为什么不供养自己的老人,而别人却要供养呢怪哉!

关于大道行思读后感范文通用篇二

咱们传统的圣人孔老夫子是个多愁善感的理想主义者,总能触景生情,发思古之幽情,长叹生不逢时,公开申明自己的志向和追求,并竭力用实际行动去身体力行。可惜的是,我们的历史,从来没有向我们描绘孔老夫子非常富有人情味、非常钟情浪漫的理想的形象,而我们所关注的,能激发我们的想象和激情的,恰恰是这个方面,而不是他老人家板着冷峻的面孔向我们说着之乎也者。

生在一个礼崩乐坏的社会当中,一个心性特别高洁,志向特别幽远,内心情怀特别丰富,感悟神经特别敏感的人,不可能不从亲身经历的一点一滴的体悟中生发出旷古的动人感叹。我们完全不必十分认真地以为孔老夫子心向往之的“大同”世界是历史的真实,勿宁把它看作是一种类似于陶渊明的“桃花源”的理想境界。我们也不必信以为真地以为孔子描述的夏商周小康社会真的就是那种模样,似可把它看作是一种主观的体悟。

但是,这当中展现了一种理想境界同现实存在的鲜明对比,一种对人的生存状况的深切关注。核心是为公和为私,天真淳朴和阴险奸诈的强烈反差。在这种对比和反差当中,孔老夫子还没有浪漫到完全不顾现实的地步:尽管生不逢时,没有赶上“大同”社会,但“小康”也有可以值得赞美之处;现实虽然札崩乐坏,却也有值得效法的楷模;社会虽然黑暗.毕竟也还有让人欣慰的闪亮之处。

实际上,社会历史的发展,自有其规则。生不逢时固然可叹,却无法改变自己的真实处境,人们只能在不以自己意志为转移的环境中进行选择。再大而言之,从氏族部落的'公有制向集权世袭的私有制的转变,既是一种必然,也是难以用好与坏的简单标准来评价的。

人作为群居的社会动物,无论是公有制还是私有制;恐怕最要紧的还是要有一种公平合理的规则来制约人们的言行。这是从整个社会群体的运行机制来说的。而从个人的角度说,风习则是重要的。人心是淳朴还是险恶,人伦关手是和睦还是疏远,人们为公还是为私,对个人的生存状态影响重大,不可不加关注.理想固然不可没有,但在现实面前,是不可奉行“驼鸟政策”的。

关于大道行思读后感范文通用篇三

从事翻译工作,是学习外语的途径之一,但我们如何挣脱惯有的思维方式,如何与外来文化接轨,我们要知道,文化交流绝不等同于文化靠拢。我们既要致力于学习外语,也要好好掌握母语,外语和母语是译桥两端的桥墩。桥墩越扎实,桥梁越稳固,而桥上的往返也就越顺畅。两者兼顾学习,是相辅相成,互有增益的'。

作为初学翻译者,最喜欢的就是不假思索,对号入座,一看见"boy"就译成"男孩",一看见"man"就译成"男人",一看见"girl"就译成"女孩",一看见"woman"就译成"女人",仿佛两者之间泾渭分明。但作为一个高明的译者,要考虑这些词汇可能出现的语境,前面加一些简单的修饰词如old,young,handsome等,结果就会不同,如"oldman",就会有"老人、长者、老头、老叟"等多种译法,要根据语境和上下文而定,认真体会原作者的本意,切忌对号入座。

生活中的衣食住行,包括了许多细节,我们平日会习以为常,总觉得一切是理所当然的,所以,与之相关的用语,虽然形形色色,却从来不会去想为什么要这么说,这么写。这些用语,一旦翻译起来,往往就会产生不少困难。所以译者的生活习惯会不知不觉的影响译文的素质。越简单的话,越不容易翻译。如"themeatisservedwithsaladorassortedvegetables".初译者会译为"端上桌的肉拌有凉菜或各种蔬菜",乍一看,我们会以为这是一道中菜,把肉切成细条,拌以凉菜或蔬菜上桌,可是吃惯西菜的读者就知道,外国人对蔬菜就两种做法:生吃或者煮熟,像我国煎、炸、蒸、煮等,就有点不恰当了。此外,西餐的主菜往往是肉食,上桌时配有沙拉或杂菜,所以例句需修改为"端上的肉配有沙拉或杂菜".

所以,饮食衣着文化的不同,在翻译中也会造成不少麻烦。翻译时,每个字每个词都应该按语境斟酌,不能采用全然异化或归化。

翻译的过程,不仅涉及双语,还涉及语言背后的文化。随着全球经济渐趋一体化,我们有很多机会了解外国的事物与习俗。有些时候只要稍加注意,就可以把译文译得顺畅些,写得优雅些。

关于大道行思读后感范文通用篇四

这本书让我达到了五个目标:

1、塑造善良,美好的性格。

2、养成良好的学习和生活习惯。

3、积累丰富的知识。

4、提高独立生活的能力。

5、培养健康,乐观的心态。

读完这本书,让我幼小的心灵感受到世间的美与力量,让我的头脑得到了智慧的启迪,其中的道理定会让我受益终身!如果大家有时间的话就可以看下《小故事大道理》这本书。

关于大道行思读后感范文通用篇五

最近,我读了一本书名叫《小故事大道理》的书,虽然,书里都是一个个小故事,但却使我明白了深刻的道理:不要为自己的缺陷而苦恼,有时候,缺陷也是一种美;相反,如果人取得了小小的成就,再加上别人的过度吹捧和赞扬,往往会骄傲自满,甘于坠落。世上没有绝对的好与坏,换一个角度去看待问题,你将得出不一样的答案。

是啊,比如《会飞的兔子》这一个故事讲的是:兔子站在山涧边,看着对面又肥又嫩的青草,垂涎三尺,可山涧太宽了,只有飞过去才能到达对面。忽然,一股巨大的旋风把兔子刮到了对面,这回,兔子可心满意足了,而其他动物却误认为兔子是飞过的,所以,在动物们的吹捧和赞扬声中,兔子觉得自己真的会飞了。

有一天,它心血来潮,要当着所有人的面再飞一次,可是,它只“飞”出几米就坠到山涧里去了。这个故事告诉我们:当我们取得了一些成就时,往往容易骄傲自满,再加上别人的过度吹捧和赞扬,便陶醉在鲜花和掌声之中,以至犯下不可弥补的错误。所以,我们培养自己谦虚谨慎的心态,万万不可盲目的自信。

在《一千颗樱桃树》里,华盛顿在砍杂树时,不小心把爸爸心爱的樱桃树砍了,可华盛顿没有撒谎,如实把情况告诉了爸爸听,爸爸为华盛顿的诚实而高兴。这使我明白了:诚实是一个人最宝贵的品质,诚实是立足社会的根基,诚实是精彩人生不可或缺的伙伴。如果你诚实面对生活,生活也真诚地回报你。

在生活中,我要以华盛顿为榜样,不撒谎,不偷懒;在取得好的成绩时,不像兔子骄傲自满,要更上一层楼!

关于大道行思读后感范文通用篇六

两千多年前的人们就构想了美好的大同社会,体现了人们对美好社会生活的向往。反映了当时人们对老人的晚年生活,中年人应有的作为,少年儿童的健康成长,以及老而无妻的人,老而无夫的人,幼时丧父的孩子、老而无子的人和残疾人生活的关注和思考。这是大同社会的一个基本特征。两千多年来,人们一直为实现这样的社会生活而奋斗着,奋斗着……社会主义新中国给人们的生活带来了新的.希望,人民是社会主义生活的主人,社会地位得到了大大的提高。各个阶层的人们的生活水平都逐步提高了。各种慈善机构相继成立了。如老年人协会,(还有养老院)、孤儿院、残联协会等等,使“人人都得到社会的关爱”的思想逐步得到落实。这是令人高兴的事。因为它充分反映了社会的发展,社会主义制度的优越性。但是大道之行也读书笔记,就在社会主义公德正在得到认同和颂扬的同时,却正遭受一些人的亵渎。

一次,我到县城去玩。在餐馆吃午饭时,碰到了这样的一件怪事:一个老奶奶从门外走来,老板说:“老奶奶又来了,真是小猪儿好卖,天天来呀”!接着是招呼老奶奶坐下,连忙给老奶奶打来饭菜,让老奶奶吃。因为老奶奶是壮族,老板用汉话告诉我们几个宾客,老奶奶有四个儿子,四个儿子都很有钱。分家后,老奶奶轮流着跟四个儿子住,这本来是一件好事,可是却让老奶奶成了无人供养的人。为什么呢?因为在老大家住,还差四五天才满一个月,可老大就叫着让老二接走。这到没什么,最让老奶奶受不了的是,每次让老奶奶吃饭,汤汤渣渣就是一碗“咚”地,砸在老奶奶的面前,说:“来,吃饭!”老大如此,老二老三老四也是这样。

老奶奶边吃饭边用壮族话对老板表示感谢,说没有老板了,她可能就活不成了。老板用汉话给我们说,他没有母亲,老奶奶就是他的母亲,他要做老奶奶的儿子。我听了老奶奶的遭遇,停了老板的话,心里有一股激流在涌动,眼睛湿润了。临走时,那个老板又说:“只要老奶奶一要钱,他就给,每次都是五元”。我在想,自己的儿子为什么不供养自己的老人,而别人却要供养呢?怪哉!

关于大道行思读后感范文通用篇七

世界那么大,问题那么多,国际社会期待听到中国声音,看到中国方案。在的领导我国将携手与其他国家共生存,同发展,一起携手共创富强。

意气相投,大国之交,犹如邻里而来往来,中国人将,邻居家有喜事,都应该前来道贺。不冲突,不对抗,合作共赢。

新的历史时期,国际体系和国际秩序正经历深度调整,中国与世界的关系,正发生深刻的变化,旅,将中国与世界日益紧密地联系在一起,开辟了合作共赢的新天地。

开局落子,往往是经国深思熟虑的有着重要标志性意义。我真诚希望,国际社会携起手来,秉持人类命运共同体的理念把我们这个星球建设得更急和平、更加繁荣。

关于大道行思读后感范文通用篇八

老师布置读书任务后,我迟迟没有开始。之前听过很多讲座,专家、学者或老师推荐过无数书目,那时心血来潮,买过很多,然而,没有一本不是翻开两页就萌生困意,之后便束之高阁,再也没有动过。曾经觉得自己还算能静心读书的人,然而真正拿起理论性的书籍,还是翻不动。遂放弃考ma的打算,直接投奔mti的大本营。今天下午,来到图书馆,打开电脑,把阅览器打开,我被惊艳到了!我从没想到一本有关翻译技巧的书会如此生动浪漫,让人爱不释手。我仿佛看到一位优雅的女士就坐在我的对面,阳光正好,打在我们两个身上,她安详地跟我讲着故事。我静静地听,静静地感受,被大家的魅力折服。

man有多少种中文译法?看到这里,我赶紧把鼠标定住防止自己看到下方的答案。我冥思苦想,只想到了"人类""男人".滚动鼠标,看到了"一个男的""一个男人""一个汉子""一位男性""一位男士",前面如果加上形容词old,则更是有"老人、长者、老头、老翁、老叟、老先生、老公公、老人家、老家伙等等"多种译法。看到这里,我为没有翻译出"一个"汗颜,还为自己狭隘的思想,局限的眼光惭愧。我就是书中提到的看到girl就翻"女孩",看到woman就翻"女人"的那种人。她又举例杰克·伦敦的alohaoe中"小女孩和大姑娘",傅雷先生在翻译《高老头》时将femme翻译为"小妇人、婆娘等等"体现大师功力。这些使我深刻意识到,我不能片面的追求单词的量和难度,如何把浅词利用好,如何"按照原文语境,译出精确恰当的意思"才是关键。

听着金圣华老师推荐的歌曲silverthreadsamongthegold的纯音乐,慢慢敲出这些文字。这本书我会接着读下去,反复读,人生难遇一知己,我想,我遇到了!

您可能关注的文档