手机阅读

英文简历姓名年龄词汇怎么写 简历英文名字怎么写(6篇)

格式:DOC 上传日期:2022-12-26 19:12:53 页码:11
英文简历姓名年龄词汇怎么写 简历英文名字怎么写(6篇)
2022-12-26 19:12:53    小编:ZTFB

在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。

推荐英文简历姓名年龄词汇怎么写一

好您!

俺写此信应聘贵司公招聘的经理助理职位。俺很高兴地在招聘网站得知你们的招聘广告,并一直期望能有机会加盟贵司公。

两年前俺毕业于首都经济贸易学大国际贸易业,在校期间学到了许多业专知识,如国际贸易,国际贸易实务,国际商务谈判,国际贸易法,外经贸英文等课程。毕业后,就职于一家外贸司公,从事市场助理作工,主要是协助经理制定作工计划、一些外联作工、以及文件、档案的管理作工。本人具备一定的管理和策划能力,熟悉各种办公软件的操作,英文熟练,略懂日语。俺深信可以胜任贵司公经理助理之职。

个人历简及相关材料一并附上,希望您能感到俺是该职位的有力竞争者,并希望能尽快收到面试通知,俺的联系电话:139********

感谢您阅读此信并考虑俺的应聘要求!

致此

礼敬!

您真诚的朋友:

xxxx年x月x月

推荐英文简历姓名年龄词汇怎么写二

英文简历模板2017

basic information

name: yjbys

gender: man

education: junior college

nationality: han nationality

marital status: unmarried native place: henan - xinxiang city

height: 180cm weight: 70kg

major: engineering cost working experience: fresh graduates

where to work: new country

job objective

industry/position: party a is expected to pay a monthly salary: full time

industry/position: real estate/construction construction management is expected to pay a monthly salary: the nature of the discussion: full time

industry/position: the property/construction engineering supervision is expected to pay a monthly salary: the nature of the discussion: full time

industry/position: real estate/construction project cost/budget expected monthly salary: the nature of the discussion: full time

education experience

school name: university of puyang professional technical college: engineering cost of study time: 2007-09-07-01 for education: junior college

linguistic ability

language: english ability: good

work history

company name: xinxiang fangyuan engineering management co., ltd

working hours: 2010-05-05-01

company size: 100 ~ 200 people

department: engineering department

job classification: construction supervision engineer

monthly salary: 4000 and above

job description: project supervision

company name: xinxiang wooden river decoration

working hours: 2009-05-07-20

size: 10 to 100 people

department: engineering department

work classification: decoration/decoration project supervision

salary: 1500 ~ 1999

job description: mainly responsible for the safety and quality of the construction of several houses.

self-evaluation

looking for a job near the downtown area of xinxiang

推荐英文简历姓名年龄词汇怎么写三

dear xxx,

we treasure every opportunity to meet with you, our valued customer.

from 28 april - 1 may 2006, we will be exhibiting at the "hong kong gifts & premium fair 20xx".

we cordially invite you to visit our booth.

our booth number is 3d11 in hall 3.

you may click here to find our location.

with compliments

xxxx (company name)

英文释义:by means of , by reason of this

中文译词:特此,因此,兹

用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。

语法:一般置于主语后,紧邻主语.

例1:

the employer hereby covenants to pay the contractor in consideration of the execution and completion of the works and the remedying of defects therein the contract price or such other sum as may become payable under the provisions of the contract at the time and in the manner prescribed by the contract.

参考译文:

业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。

注释:

(1)hereby: by reason of this 特此

(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同

(3)completion of the works: 工程的竣工

(4)therein: in the works在本工程中

(5)the contract price: 合同总价,指工程的总造价

(6)such...as: 关系代词,相当于that, which

(7)under: in accordance with 根据,按照

(8)the provisions of the contract: terms and conditions of the contract合同条款

例2:

we hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.

注释:

(1)hereby:特此

(2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知

(3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明

(4)herein:in this, in the statement在声明中

(5)documentary proof:证明文件

参考译文:

特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。

例3:

this contract is hereby made and concluded by and between co. (hereinafter referred to as party a) and co. (hereinafter referred to as party b) on (date), in (place), china, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.

注释:

(1)hereby:特此

(2)hereinafter referred to as party a:以下称甲方

(3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上

(4)through amicable consultation:通过友好协商

参考译文:

本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本合同。

例4:

this agreement is hereby made and entered into on (date), by and between co. china (hereinafter referred to as party a) and co. (hereinafter referred to as party b).

注释:

(1)this agreement is hereby made and entered into:特此订立本协议 在法律文件中表示“订立本协议”可用以下4个动词:sign (make, conclude or enter into) this agreement, 按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。

(2)hereinafter referred to as party b:以下简称乙方

参考译文:

本协议特由中国 公司(以下简称甲方)与 公司(以下简称乙方)于 年 月 日订立。

英文释义: of this

中文译词:关于此点;在本文件中

用法:在表示上文已提及的“本合同的、本文件的??”时,使用该词。例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表示“of this works”。 语法:一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。

hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the works。

例1

whether the custom of the port is contrary to this clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take

delivery of the goods. provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.

注释:

(1) whether the custom of the port is contrary to this clause or not:不论港口习惯是否与本款规定相反,whether? or not:不论??是否

(2) the owner of the goods:货方

(3) without interruption:无间断地

(4) carrier:承运人

(5) in default on the provisions hereof:违反本款规定 hereof:of this clause

参考译文:

不论港口习惯是否与本款规定相反,货方都应昼夜地,包括星期日和假日(如承运人需要),无间断地提供和提取货物。货方对违反本款规定所引起的所有损失或损坏,包括滞期应负担赔偿责任。

例2

foreign trade dealers as mentioned in this law shall, in accordance with the provisions hereof, cover such legal entities and other organization as are engaged in foreign trade dealings.

注释:

(1) foreign trade dealers:对外贸易经营者

(2) as mentioned in this law:本法所称

(3) the provisions hereof:the provisions of this law 本法规定

(4) legal entity:法人

(5) be engaged in foreign trade dealings:从事对外贸易经营活动 参考译文:

本法所称对外贸易经营者,是指依照本法规定从事对外贸易经营活动的法人和其他组织。

例3

the establishment of a limited liability company or a company limited by shares shall comply with the conditions and provisions of this law. a company complying with the conditions and provisions hereof may be registered as a limited liability company or a company limited by shares. provided that if a company fails to comply with the conditions and provisions hereof, the company in question shall not be registered as a limited liability company or a company limited by shares.

注释:

(1)a limited liability company:有限责任公司

(2)a company limited by shares:股份有限公司

(3)provisions hereof:本法规定 hereof: of this law

(4)may be registered as:登记为

参考译文:

设立有限责任公司、股份有限公司,必须符合本法规定的条件。符合本法规定的条件的,登记为有限责任公司或者股份有限公司;不符合本法规定的条件的,不

得登记为有限责任公司或股份有限公司。

例4

if, as a result of withdrawal or any other reasons, an arbitrator fails to perform his duties as an arbitrator, another arbitrator shall, in accordance with the provisions hereof, be selected or appointed. 注释:

(1) as a result of withdrawal or any other reasons:回避或者其它原因

(2) arbitrator:仲裁员

(3) the provisions hereof:the provisions of this law 本法规定

(4) be selected or appointed:选定或指定

参考译文:

仲裁员因回避或者其它(转 载于: 博 威范文 网:)原因不能履行职责的,应当依照本法规定重新选定或指定仲裁员。

例5

in the event of conflict between the provisions on arbitration formulated and prepared prior to the effective date of this law and the provisions of this law, the provisions hereof shall prevail.

注释:

(1) conflict:相抵触

(2) prior to the effective date of this law:本法施行前

(3) the provisions hereof shall prevail:以本法为准 hereof:of this law 参考译文:

本法施行前制定的有关仲裁的规定与本法的规定相抵触的,以本法为准。 例6

where, in accordance with laws, the circumstance(s) specified in article 15 and article 16 of this law is /are confirmed, the organization with compensatory obligations shall pay compensation in any of the circumstance in question.

where the claimant for compensation demands the confirmation of one of the circumstances specified in article 15 and article 16 hereof, and the demanded organization refuses to make the confirmation, the claimant shall have the right to lodge a complaint. where the claimant claims compensation, the claim, shall, first, be lodged to the organization for compensatory obligations.

the provisions of article 10, article 11 and article 12 hereof shall apply to/ in the procedures of compensation.

注释:

(1) the organization with compensatory obligations:赔偿义务机关

(2) shall pay compensation:应当给予赔偿

(3) the claimant for compensation:赔偿请求人

(4) article 15 and article 16 hereof:本法第十五条、第十六条 hereof:of this law

(5) shall have the right to lodge a complaint:有权申诉

(6) claims compensation:要求赔偿

(7) apply to/ in:适用 more examples: the comment applies equally here. /that argument does not apply in this case. /that applies to at least nine-tenths of the people we see about. /these remarks apply to every town in this kingdom. /the rules of safe driving apply to everyone. 参考译文:

赔偿义务机关对依法确认有本法第十五条、第十六条规定的情形之一的,应当给予赔偿。

赔偿请求人要求确认有本法第十五条、第十六条规定情形之一的,被要求的机关不予确认的,赔偿请求人有权申诉。赔偿请求人要求赔偿,应当先向赔偿义务机关提出。赔偿程序适用本法第十条、第十一条、第十二条的规定。

例7

if an arbitrator involved in one of circumstances specified in item 4, article 34 of this law, and if it is serious, or those specified in item 6, article 58 hereof, the arbitrator in question shall, in accordance with the law, bear the legal liability and responsibility. the arbitration commission shall remove the name of the arbitrator in question from the list of arbitrators.

注释:

(1) arbitrator:仲裁员

(2) article 58 hereof:本法第五十八条 hereof:of this law

(3) bear the legal liability and responsibility:承担法律责任

(4) the arbitration commission:仲裁委员会

(5) remove the name of the arbitrator in question from the list of arbitrators:将其除名

参考译文:

仲裁员有本法第三十四条第四项规定的情形,情节严重的,或者有本法第五十八条第六项规定的情形的,应当依法承担法律责任,仲裁委员会应当将其除名。 例8

if, pursuant to this law, the relevant responsible authorities with the duty of approvals fail to grant approval to such an application as meets the requirements and provisions hereof, or the company registration authorities fail to register a company whose application meets the requirements hereof, the party in question may, in accordance with laws, apply for reconsideration or bring an administrative suit.

注释:

(1) the relevant responsible authorities with the duty of approvals:履行审批职责的有关主管部门

(2) meets the requirements and provisions hereof:符合本法条件

(3) the company registration authorities:负责公司登记的主管部门

(4) the requirements hereof:本法条件 hereof: of this law

(5) apply for reconsideration:申请复议

(6) bring an administrative suit:提起行政诉讼

推荐英文简历姓名年龄词汇怎么写五

resume

personal information:

family name: wang given name: bin

date of birth: july 12, 1971 birth place: beijing

sex: male marital status: unmarried

telephone:

e-mail:

work experience:

nov. 1998- present ccide inc, as a director of software development and web publishing .organized and attended trade shows (comdex 99) .

summer of 1997 bit company as a technician ,designed various web sites . designed and maintained the web site of our pision independently from s electing suitable materials, content editing to designing web page by frontpage, photoshop and java as well ;

education:

1991 - august 1996 automation, tsinghua university, b.e.

achievements & activities:

president and founder of the costumer committee

established the organization as a member of bit

president of communications for the marketing association

representative in the student association

computer abilities:

skilled in use of ms frontpage, win 95/nt, sun, javabeans, html, cgi, javascript, perl, visual interdev, distributed objects, corba, c, c++, project 98, office 97, rational requisitepro, process, pascal, pl/i and sql software

english skills:

have a good command of both spoken and written english .past cet-6, toefl: 623; gre: 2213

others:

aggressive, independent and be able to work under a dynamic environment. have coordination skills, teamwork spirit. studious nature and dedication are my greatest strengths.

拓展阅读:能体现英语水平的简历技巧

经常有人询问这样的问题,“简历是不是用英文呀”“面试是中文还是英文”“我没有过6级能去外企吗”“外企认不认托福成绩呀”。相信求职目标是外企的学生,都应该会深刻地感受到--英语太重要了!

英语基本上成为了外企筛选的一个重要门槛。不过今天我们要谈的不是怎么学英文,而是从求职的第一步入手,谈谈在简历中应该去怎么体现你的英文能力。

说到简历,当然,也包括现在企业流行的网申方式,英语语言能力是一个必填项。能过四、六级基本上对于外企来说已经不新鲜了。很多同学的简历上都会简单地写上这样一句话:“通过cet4,cet6”,未免显得过于单薄,因为外企看重的不是你的英文考试能力,而是注重你的英语运用能力和沟通能力。

怎么才能在简历中充分地表现自己的英文能力?hiall的简历专家给大家提了这样几条建议:

1. 通过除四、六级之外的英语综合性考试证明自己的英文能力。

目前,很多学生还会考托福、托业、gre、剑桥商务英语等考试。

托福、gre是用于国外大学录取资格的基本考试,可以从一个侧面去反映你的英文能力。有人曾说过:只要考过托福,什么英语考试都不用怕了。

再说说托业考试。托业考试是为政府机构和大型跨国企业开发的一项英语测评体系,它用于测量母语为非英语国家的人士在日常工作环境中使用英语进行交流的能力。可以看出,托业考试对于求职者来说针对性更强一些。在08年正在进行的校园招聘中,有很多知名企业,比如摩托罗拉、爱立信、adobe、韩国sk、金佰利、南方航空等公司都在简历填写中提出了填写托业成绩的要求,托业考试已成为被雇主认可的英文能力测试。宝洁公司的校园招聘笔试都是采用托业试题。

2. 不要用空洞的语言来描述你的英文能力

很多简历中会出现这样的'字眼:“通过大学四、六级,良好的听说读写能力”。仔细想一下会发现,后面的那句话起不了任何作用,变成了一句套话。你需要真实诚恳地表述自己。

再看看这样的描述:英语技能cet-6 ,擅长英文写作,拥有专业的英文翻译能力,能进行基本的工作沟通。这样看下来,感觉是比较充实且真实的。

3. 将你的英文能力贯穿在简历的每一个环节

英文能力不是只能在语言能力那一项发挥。很多同学都会有出国交流学习,英语大赛获得名次或者是接待外宾的经历。那么在你的实践经历中,你就可以把相关的事件写上去,有时候这些经历比英语考试更有说服力。

例如:

实践经历

北京林业大学,国际交流合作处,志愿者

?接待来自美国、西班牙、韩国等国外宾及来自北非的政府奖学金留学生,全程英文交流,并协助新学期对外国留学生的招生工作

?独立翻译完成“北京林业大学外国留学生公寓管理制度”

相信看完这段介绍,没有哪个hr会怀疑你的英文能力。

上面告诉大家一些方法,但是英文能力还是需要长期积累的,只有这样呈现出来的才是真实的英语水平。另外,大家可以较早的了解各种英语水平考试的题型,通过参加测试检验和证明自身的英语能力。同时,提醒大家及早关注目标企业对于应聘者的英语水平需要,以更好的有的放矢做好准备。

推荐英文简历姓名年龄词汇怎么写六

necessary terms of english contract

1.前言 preamble

一份标准英文合同通常可以分为前言(preamble)、正文(operative part)、附录(schedule)及证明部分即结束词(attestation)四大部分组成。 前言(preamble)由“parties”及“recitals”两部分组成。

“parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。

i. 以下为“parties”的常用表达方式:

1. this agreement is entered into by and between ____ and ____. 本协议由以下双方____和___ 签署。

2. this agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:

本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:

注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:

this agreement is entered into through friendly negotiations between _____ co.

(hereinafter referred to as the “party a”) and _____ co. (hereinafter referred to as the “party b”) based on equal

ity and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:

本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:

this agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "company"), and ______, (hereinafter referred to as "employee") pursuant to paragraph viii(2) of the employee handbook, whereby it is agreed as follows:

本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第viii(2)款签署,“协议”内容如下:

ii. 以下为标准的“parties”条款:

3. this agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:

本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:

iii. “recitals”由数个以"whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“whereas clauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。

4. this agreement is made and entered into this _____ day of _____ in the year of ____ by and between _______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred

to as “_____”)

witnessed

whereas, now therefore, the parties hereto agree as follows:

本合约由_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____)(或下称供应商),与_______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点_

鉴于

因此,双方当事人达成以下协议:

注:witnessed可以用withnessth、withnessth that等来代替。

iv. 在很多美国常用合同中,在很多情况下直接用recitals引导数个陈述语句或“whereas clauses”。下面为一个资产购买协议实例:

this asset purchase agreement (the "agreement") is made and entered into as of may 19, 1997 by and among aaa, a delaware corporation ("aaa"), bbb, a delaware corporation and wholly-owned subsidiary of aaa ("buyer"), ccc ("summit"), and ddd, an oregon corporation and wholly-owned subsidiary of summit ("seller").

recitals

a. the boards of directors of each of summit, seller, aaa and buyer believe it is in the best interests of each company and their respective security holders that buyer acquire certain listed assets and assume certain listed liabilities of seller (the "acquisition").

b. on the date hereof, buyer has executed a $2,000,000 irrevocable purchase order to purchase 400 time-based licenses for summit's visual hdl interfaces for visual test bench ("vtb") software on aaa's standard form of purchase order, which is payable within five (5) business days after the date hereof.

now, therefore, in consideration of the covenants, promises and representations set forth herein, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

2.定义 definition

在正文(habendum)部分,通常第一章为定义(definitions)部分。

定义条款即对合同中涉及的术语及名词作出限定、解释的条款。它可以散见于合同各个部分,但对于一些大型的、重要的合同,通常将其置于第一章。

i. 常见的定义语句常用mean, refer to, be construed as, include等来表达。如:

1. "territory" means the united states of america.“销售地区”是指美利坚合众国。

2. “commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.

“协议生效日”是指本“协议”最后签字的一方签署本“协议”的日期。

3. the “agreement” herein referred to shall mean this agreement of agency by entrustment.

“协议”在这里是指本委托代理协议。

4. “code” shall refer to the current and applicable internal revenue code.

“法”是指当前可用的国内税收法。

5. reference to any statutory provision shall be construed as a reference to the same as it may have been, or may from time be, amended, modified or re-enacted.

引用法律规定理解为引用其本身外,还包括其修订、修正或重新实施案。

6. "expenses" include costs, charges and expenses of every description. “费用”包括各种形式的金钱支出。

ii. 还有一类特殊的定义语句,即对于「单、复数」及「阴、阳性」名词的范围定义。通常都是用include来表达:

1. "stock certificate" includes "stock certificate" and "stock certificates".

合同中的“股票”,包括单数与复数。

2. "he" includes "he" and "she".

合同中的“他”,包括“他”与“她”。

3. words using the singular or plural number also include the plural or singular number.

采用单数或复数的单词也包括复数或单数。

iii. 定义语句中,有时需限定范围。而通常用得最多的是:“for the purpose of ”及“in relation to”某概念的定义条款,如果适用范围仅限于合同的“特定部份”,可以用“for the purpose of ”来为定义条款起头。而如果定义条款是针对合同的“特定概念”,就用“in relation to”来界定。如下例:

1. for the purpose of this agreement, "products" means all types of the machineries manufactured by manufacturer as are specified in attachment

a hereto.

本协议所称的“产品”,指制造人所制造如附件a表列之各式机器。

2. "address" means-

(a) 就自然人而言in relation to an inpidual, his usual residential or business address; and

(b) in relation to a corporation, its registered or principal office in the republic of china.

“地址”就自然人而言,指通常之居所或工作场所;就公司而言,指位于中华人民共和国之注册所在地或主营业所。

iv. 在定义条款中,在定义语句前有时会加上一些陈述语句来引导,如:

推荐英文简历姓名年龄词汇怎么写七

目前所在: 番禺区

年 龄: 22

户口所在: 江门

国 籍: 中国

婚姻状况: 未婚

民 族: 汉族

培训认证: 未参加

身 高: 160 cm

诚信徽章: 未申请

体 重: 45 kg

人才测评: 未测评

我的特长:

人才类型: 在校学生

应聘职位:英语翻译

工作年限: 1 职 称: 初级

求职类型: 实习

可到职日期: 两个星期

月薪要求: 1500--2000

希望工作地区: 广州,,

中国齿材汇 起止年月:2011-03 ~ 2011-03

公司性质: 股份制企业

所属行业:医疗设备/器械

担任职位: 翻译员

工作描述: 在琶洲展馆3月份的口腔医疗器材展馆做翻译员

离职原因:

东莞茂瑞电子厂 起止年月:2010-01 ~ 2010-02

公司性质: 股份制企业 所属行业:电子技术/半导体/集成电路

担任职位: qc

工作描述: 在每条容纳78人的流水生产线上,负责最后把关,即产品质量检测。

离职原因:

碧桂园桃园阁韩国料理餐厅 起止年月:2008-07 ~ 2009-09

公司性质: 外商独资 所属行业:餐饮业

担任职位: 服务员

工作描述: 在家乡江门市的新会碧桂园里面的韩国料理餐厅做了两个暑假的兼职,分别是2008年和2009年的暑假工。老板是韩国人,来的客人有比较多的是外国人。

离职原因:

番禺镇义工联 起止年月:2010-12 ~ 2011-05

担任职位: 义工

工作描述: 在培智学校做义工,教智障的小朋友读书学习。

广州亚组委 起止年月:2010-10 ~ 2010-12

担任职位: 赛会志愿者

工作描述: 在2010的广州亚运会和亚残会做志愿者

亚运服务——时间(2010年11月3日~25日)

地点:番禺区化龙中学训练场(手球馆和足球训练场)

负责训练场地及器材的管理

亚残服务——时间(2010年12月~19日)

地点:番禺莲花山风景区

负责给游客拍照留念以及留言

广州市红十字会 起止年月:2009-10 ~ 2010-10

担任职位: 志愿者

工作描述: 在大学第一学期参加了广州市红十字会志愿服务队,其中,积极参与募捐2010年4月的“西南旱灾”筹款募捐活动、2010年10月的香江义工——中华红丝带健康包项目、艾滋病知识宣传和无偿献血等有意义的活动。

毕业院校: 广东女子职业技术学院

最高学历: 大专 获得学位: 毕业日期: 2012-06

专 业 一: 中英文秘书 专 业 二: 商务英语(专升本)

起始年月 终止年月 学校(机构) 所学专业 获得证书 证书编号

2009-09 - 广东女子职业技术学院 中英文秘书 - -

外语: 英语 优秀

粤语水平: 精通

其它外语能力:

国语水平: 优秀

工作能力及其他专长

*做事认真踏实,有较强的责任心,能独立完成上级交待的各项工作任务;

*工作勤恳细心,按质按量完成工作任务;

*合理安排工作时间,及时完成工作任务;

*善于与外界沟通,能妥善处理各种人际关系

本人性格开朗、乐于助人、做事踏实、认真负责、责任心强,有较强的协调能力,在工作中注重团队精神及各方面的沟通合作,能承受工作上的压力。期望在工作中不断学习进取,努力创造价值,与企业共同成长。

您可能关注的文档