手机阅读

2023年大学专业的英文翻译通用(精选8篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-18 13:35:09 页码:7
2023年大学专业的英文翻译通用(精选8篇)
2023-11-18 13:35:09    小编:ZTFB

总结是对经验和知识的提炼和概括,有助于我们更好地运用和分享。在总结中,我们可以通过对过去的反思和解析,找出问题所在,以便更好地改进。在阅读总结范文时要有批判性思维,不盲目追随,注重个性化表达。

大学专业的英文翻译通用篇一

理论素养是大学中英语专业翻译教师的一个重要素质.本文从四个维度审视了翻译教师理论意识和理论素养的必要性和重要性;又从四个方面简述了翻译教师应具备的理论意识和理论素养;文章最后指出教师应具备开放的.理论意识,以更好地适应和指引翻译教学实践,同时确保翻译教学的质量和效率.

作者:段成作者单位:成都理工大学,四川,成都,610059刊名:疯狂英语(教师版)英文刊名:crazyenglishteachers年,卷(期):2009“”(6)分类号:h315.9关键词:理论意识翻译理论

大学专业的英文翻译通用篇二

个人基本简历简历编号:更新日期:

姓名:mm小姐国籍:中国目前所在地:广州民族:汉族户口所在地:广西身材:158cm45kg婚姻状况:未婚年龄:23岁培训认证:诚信徽章:求职意向及工作经历人才类型:普通求职应聘职位:日语翻译:日语翻译、服装/纺织/皮革跟单:跟单员、外贸/贸易专员/助理:工作年限:0职称:无职称求职类型:均可可到职日期:随时月薪要求:1000--1500希望工作地区:东莞佛山广州个人工作经历:公司名称:兴辉陶瓷有限公司起止年月:2006-05~2006-05公司性质:所属行业:担任职务:陶瓷的推销员工作描述:在五一黄金周时间里,协助公司在玉博会上销售陶瓷。懂得了相关的销售经验。在春节期间,在超市里做促销的工作,其工作能力获得了老板的认同。离职原因:教育背景毕业院校:广西玉林师范学院最高学历:大专获得学位:学士毕业日期:-07-01所学专业一:日语所学专业二:受教育培训经历:起始年月终止年月学校(机构)专业获得证书证书编号-062008-03玉林师范学院日语大学生英语四级2008-012008-11玉林师范学院日语日语国际水平一级2009-022009-02玉林师范学院日语教师资格证语言能力外语:日语精通其它外语能力:英语大学生英语四级,英语能力达到了六级。能流利地使用英语进行日常的会话,自由地外国人交流。国语水平:优秀粤语水平:精通工作能力及其他专长我最突出的优势是语言优势。我精通日语,国语和粤语。在日常生活中也能流畅的使用英语。

在学校的期间,努力学习专业知识,在日语方面,具备了很好听说读写的能力。能够自由的和日本人沟通。我已经通过了日语一级,并且获得了证书。热爱翻译的工作,有高度的责任心和很好的团队合作意识。

不断的学习英语,使我的英语水平已经达到了六级,并且获得了大学生英语四级证书。

在大学的四年里,我并没有局限在专业的学习里。经常关注时事是我的爱好。我同时学习了办公室自动化的软件,能够熟练地操作电脑。能利用word进行文本的编辑,能熟练地使用excel制作表格和统计数据。在业余的时间里,经常做产品的销售工作,积累了一定的销售经验。详细个人自传性格开朗随和,容易与人相处。但是喜欢独立思考,提出问题也我的特点。由于从小出生在农村,使我养成吃苦耐劳的能力。不管做什么事情,我都会全力以赴,做到最好。在学校的期间,我努力的`学习,并且在四年中,多次获得奖学金。虽然我是应届毕业生,但是年轻是我的本钱,没有太多经验的我,将会以更饱满的热情去工作。

工作态度诚恳认真,虚心听取他人的意见,不断的对自己的行为进行反思。和同学能够融洽的相处,工作的协调性好,有很强的团体合作意识。

我希望在2-3年内,能够从事基层的工作,从小事做起。在5-6年里,能够获得更好的发展。个人联系方式通讯地址:玉林师范学院(邮编:543000)联系电话:0775-xxxxxxxx家庭电话:手机:134xxxxxxxxqq号码:电子邮件:个人主页:

大学专业的英文翻译通用篇三

尊敬的xxx公司人事部领导:

您好!

我是xx信息职业技术学院的学生,于xx年毕业于本校,要校所学专业是通信。

在校期间我有良好的学习态度,平时严格要求自己,遵守学校的规章制度,从不违反。我积极向党组织靠拢,经常参加党课的学习,努力学习党的有关知识。我尊敬师长,团结同学,助人为乐,在与人交往时,每时每刻都注意自己的言行举止,向来都是文明用语;在劳动上任劳任怨。在学校我积极参加各项活动做到校荣我荣,班荣我荣。

我不仅注重自己的理论知识、文化修养,还要求自己拥有一种甚至几种专业技能,对理论文化科的学习和对专业知识的学习我都是非常认真的。在校间我所学的有必修课和选修课。必修课中有理论文化科和专业知识:电路基础、模拟电子线路(上、下)、信号与线性网络、数字逻辑电路、开关电源、单片机、专业外语等;另外,还有实践课:物理实训、电子线路及安装、焊接实习、万用表装配、eda实习、课程设计、微机基础、qbasic语言程序设计、vfp、金工实习等。选修课:电脑课堂、电脑组装、环保、走遍美国、汉字录入、英语口语等。对eda实习、万用表装配、焊接等动手方面的,我还是懂得一些基本知识,并且有一定的专业实践动手能力。总而言之,我对各门功课的学习都是很认真的,自己的学习成绩总评是优良。

在社会活动方面我也有一定的组织能力。自从进入南京信息职业技术学院以来,我一直担任学生会生活部秘书,在班级一直担任班干,在工作上我是一个责任心强的人,平时对自己的工作认真负责,并且以身作则,起带头作用,在工作中受到老师和同学的信任,还经常协助班主任和其他班干的工作。在休假日我们班经常举行”青年志愿者“的活动,每次我都舍不得放弃它,觉得这是一个锻炼的机会。不管干什么事我都实事求是,踏踏实实的干好。在身体和心理上我是一个很健康的人。

经过自己四年的努力,在校曾获得以下证书:”优秀学干“、”优秀团员“、”劳动先进分子“、”集体活动积极分子“、”英语初级“证书、”计算机操作“证书、”电脑组装"证书。

在即将走上社会岗位的时候,我毛遂自荐,企盼着以满腔的真诚和热情加入贵公司,领略您公司文化之魅力,一倾文思韬略,才赋禀质为您效力。

文档为doc格式。

大学专业的英文翻译通用篇四

随着信息时代的到来,国际交往日益频繁,英语作为一种国际语言越来越受到重视,英语教育更加普及,时代对英语人才提出了更高的'要求.在这种形式下,大学英语教学自然成了人们关注的焦点,新世纪要求教育不断改革和发展,传统的教育模式正面临着巨大的挑战,培养有创新意识、创新能力、创新精神的高素质人才成为根本目标,教师是实现这一目标的关键.

作者:孙耕梅刘正泉作者单位:河北北方学院,075029刊名:中国成人教育pku英文刊名:chinaadulteducation年,卷(期):2006“”(8)分类号:h3关键词:

大学专业的英文翻译通用篇五

随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的.。但翻译、同声传译人才属于全球稀缺人才,也是难培养的人才之一。高端的口译人才缺口也为上千。因此翻译人才的市场前景越来越被看好了。

大学专业的英文翻译通用篇六

培养目标:本专业培养具备良好的数学、物理和天文等方面的.基本知识和基本能力,能在天文学及相关学科从事科研、教学和技术工作的高级专业人才。

主要课程:大学数学、大学物理、理论力学、数学物理方法、电动力学、普通天文学、实体天体物理、恒星物理基础、计算天文学入门等。

就业方向:天文学专业毕业生能在天文学及相关学科从事科研、群众科普、教学和技术工作。

大学专业的英文翻译通用篇七

翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。下面本站小编分享2017翻译专业大学排名榜,供你参考。

目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。但翻译、同声传译人才属于全球稀缺人才,也是难培养的人才之一。

全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译公司注册企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,注册的翻译公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的`翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。

翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。

大学专业的英文翻译通用篇八

随着我国改革开放的不断深入,国际交往、涉外商贸和涉外旅游越来越频繁,高职高专院校增设应用翻译专业成为社会发展的必然要求,对于从事翻译工作的实习生们的实习小结该怎么写呢?下面本站小编为大家整理了专业实习小结英文翻译,欢迎参考。

两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的用运能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。

这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,他们就是最好的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习很多知识、道理。

在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生活。我会通过这次实习,更加懂得知识和实践的积累,不断充实自己。

作为一名商务英语专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。

毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。

由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。

也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。不然,想念以后干什么都会干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。由于经验少,我现在这方面还有欠缺。

现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。

一、

实习目的。

全面地将所学的各项英语知识结合起来并在翻译实践中进一步运用翻译技巧来提高翻译水平,巩固专业知识的基础上努力扩大自己的知识面这样才有助于我们成为全面发展的人才在未来的工作领域中一展风采。另外此次实习经历也让我们学到了许多为人处世的道理并对自己的人生道路有了更明确的规划。

二、实习基本情况。

从大三开始我们开了翻译课第一学期的英译汉以及本学期的是汉译英,经过了整整两个学期的英语翻译,我觉得自己在翻译方面能力有所提高。将近一个月的翻译实践课程即将结束,指导老师精心的为我们挑选了具有代表性的翻译资料,资料内容丰富涉及经济、科研、实事新闻、历史、医学、心理等各个方面方面以及保护等方面。

万事开头难,翻译实习的开始是比较头疼的,在正式动笔对《唐朝皇后棺椁被追回》进行翻译之前我们不得不复习之前所学过的翻译理论知识点了解在翻译过程中所应该注意的各种事项。文章中出现的一些术语和一些晦涩难懂词让我们四人为此而抓耳挠腮。所以开始的时候,总是感觉翻译的有些别扭。在周四的ppt汇报过程中,魏老师认真的给我们讲解了各种困难。

第二阶段的实习是由张云老师指导我们对菜谱进翻进行了系统的学习以及学校组织的西科杯翻译大赛。主要翻译内容是《whyeconomicscan’texplainourculturalpide》,中餐菜名译法举例以及班级合作的菜谱书翻译;最后一周的翻译材料是《平凡的人生》节选及《thegirlwiththeapple》节选。

在第三阶段,我们认真对翻译实践进行了总结并以书面形式上交知道老师。

三、实习感受。

过这次的翻译实习主要让我领会到了两点一是融会贯通的重要性;二是合作的重要性。首先翻译是一种语言活动有是该活动的结果它是融理论、技能、艺术于一体的语言实践活动。通过翻阅大量资料我更加透彻的掌握了一些翻译的相关知识。1.翻译的本质可以用一句话来概括“在透彻地理解原文意思的基础上用标准的汉语表述出来。2.翻译质量有两个基本标准第一个标准是忠实于原文,这也就是我们所说的“信”。第二个标准是符合中文的表达习惯,也就是所谓的“达”句子要通顺流畅不能生造词语和句子也就是所谓的文笔。3.翻译界通用的质量标准是“信、达、雅”。4.直译和意译的辨证关系。

查资料而是我们能够更快地在大量资源中找到自己所需的东西。我想今后的工作中也会有很多类似的情况在大量的多余信息里找有用的资源。

四.实习反思。

1.这个过程暴漏了单词量不够,这点对我来说影响很大,比如经常会遇到一些单词,感觉见过但有不知道具体是什么意思只有查。

字典。

浪费了很多时间。通过这次实践在以后顶顶会注意多积累增加单词记忆量。2.对句子的分析能力不足,包括具子成分以及语法的欠缺导致了在翻译中的困难并且犯错。英语句子成分只是英语语法中的一小部分,而且平时的考试也不会考,以前并没有注意到这一点。3.我在速度方面的不足。在这儿我主要谈的是打印时的翻译速度因为看电子版本,首先是费眼睛时间长了眼睛会很花,所以会感到比较的疲劳总是不能坚持下去。其次,是我本身对电脑键盘的熟练程度还不够经常会打错字。不过在以后的学习和工作中我会不断提高自己在这方面的能力把自己的翻译速度尽最大努力提上来。

五.

实习总结。

这次的翻译实习对我来说是次绝佳的挑战。经过这次的学习后我发现自己的心静了很多,所以,什么都是一步一步来的,习惯和心态也是慢慢培养训练出来的。认真和努力了这就已经足够了。在以后的学习和工作中,我要有一个良好的心态,不刻意追求事情的完美一直加油努力就好。不管最后的结果怎样我都会坦然去面对。最后对魏老师和张老师对我的帮助以及指导我要深表感谢。总之一句话这次翻译让我收益匪浅,一定会对以后的道路会有所帮助。

您可能关注的文档