手机阅读

美国访华协议书汇总 美国签订协议(二篇)

格式:DOC 上传日期:2023-01-11 07:26:57 页码:13
美国访华协议书汇总 美国签订协议(二篇)
2023-01-11 07:26:57    小编:ZTFB

每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。

如何写美国访华协议书汇总一

为进一步加强全镇美国白蛾防控工作,有效保护生态环境,维护生态安全,特制订本实施方案:

美国白蛾是国际检疫性外来有害生物,具有危害植物种类广、适生能力强、繁殖力高、容易爆发成灾等特点,可危害包括林木、果树、灌木、农作物和草本植物等300多种植物,不仅会对当地的生态环境造成严重破坏,也给疫情发生区域的居民生活带来不良影响,而且常被作为国际间的技术贸易壁垒,给一个国家或地区的出口贸易产生负面影响。同时,美国白蛾每个虫态均可随交通工具远距离传播,蔓延快,防控难度大。

去年以来,各村均不同程度地发生了美国白蛾虫情,经过全镇共同努力,取得了较好的防控效果。根据虫情越冬基数调查和专家分析预测,今年美国白蛾在我镇仍将呈大面积发生趋势,虫情有可能进一步扩散蔓延,防控任务仍然十分艰巨。各村一定要从关注民生、保护生态、构建和谐社会的高度,充分认识美国白蛾的严重危害和防控工作的重要性、紧迫性,按照“预防为主、科学防控、依法治理、促进健康”的方针,采取坚强有力的措施,全力做好美国白蛾防控工作,保护我镇生态环境,维护我镇生态安全。

(一)目标

通过开展美国白蛾综合防控工作,使虫口密度和有虫株率大幅下降,最大限度地压缩疫区范围和减轻危害程度。2009年,全镇完成美国白蛾等林业有害生物防治任务1万亩,无公害防治率达到80%以上,有虫株率控制在10%以下,叶片保存率60%以上。同时,用3至5年的时间,建立起全镇美国白蛾防控工作长效机制,防控工作专群结合、科学实施,无死角、全覆盖,做到有虫能防治、疫情不成灾,确保全镇生态安全。

(二)基本原则

1、综合治理,科学防控。综合运用人工、物理、生物和生物药(制)剂防治等措施,促进生态自我调控,不断提高防控工作成效。

2、属地管理,责管统一。美国白蛾防控工作按行政区划实行属地管理,各村各单位依照有关法律、法规和文件规定,对管辖范围内的防控工作负全责,做到职责明晰,责管统一。

3、专群结合,群防联治。以专业队防治为骨干,群众防治为基础,形成全社会共同参与、群防联治的防控工作氛围。

(一)加大监测力度。要进一步建立健全美国白蛾虫情测报体系,充实森林病虫害防治机构和人员,固定村文书为测报员;及时准确地掌握虫情分布区域、发生面积和危害程度;完善虫情报告制度,制定美国白蛾虫情预警和应急响应预案,发现虫情立即按规定上报。

(二)实施科学防治。美国白蛾的发生时间为:第一代在5月20日至6月30日、第二代在7月1日至8月15日、第三代在8月16日至10月30日,各村应根据实际发生时间进行防治,在每一代发生时间至少喷一遍药除治。综合运用人工、物理和生物防治措施,辅以生物药(制)剂防治措施,采取诱杀成虫、剪除网幕、药防幼虫和收集虫蛹等方法,在美国白蛾一、二、三代3个幼虫为害期和成虫羽化期、卵期、幼虫网幕期、下树化蛹期4个关键环节,组织多形式、多环节灭杀。

(三)强化队伍建设。各村、企事业单位要逐级建立专业防治队伍,配备专业设备,加强业务培训,做好辖区内林木、道路和公共区域的美国白蛾防控工作,并承担应急防治任务。要充分发挥森林资源管护队伍的作用,整合队伍资源,实现美国白蛾防控与森林防火的有机结合。要坚持专业队伍防治为主的前提下,动员全社会的力量参与美国白蛾防控工作,实行群防群治。倡导广大党员干部开展“美国白蛾防控-党员奉献日”活动;在机关、学校、企事业单位和农村中广泛开展“爱绿、护绿”活动,形成全社会动员、全民参与的美国白蛾防控工作新格局。

(一)加强组织领导。为切实加强对美国白蛾防控工作的领导,成立镇长为组长,各总支书记任成员的工作领导小组。各村也要建立森林防火和林业有害生物防控工作小组,支部书记负总责,分管负责人具体负责,切实加强对辖区内美国白蛾防控工作的领导。

(二)严格落实责任。要建立防治工作责任制,签订美国白蛾防控目标责任书,把防治任务和目标进行分解并落到实处。

(三)加强督导检查。镇政府森林防火和林业有害生物防控领导小组将采取全面与重点、定期检查与不定期抽查相结合的方法,加强对美国白蛾防控重点时期和关键环节的督促检查,对检查中发现的问题和虫情隐患,要限期整治,确保防控工作落实到位。对因为监测不力、检疫执法不严、隐瞒疫情、贻误时机、防治不力等造成疫情扩散蔓延的,要依法追究有关负责人和责任人的责任。

美国白蛾的防治工作列为阶段考核,总分为100分。考核时间:6月30日对第一代美国白蛾防治考核,占20分;8月10日对第二代防治考核,占30分;10月15日对第三代防治考核,占50分。年底汇总后,计入阶段考核总分数,考核标准是:每次村内和所辖区内树木全部喷药一遍,树木树叶保存率为70%以上。

如何写美国访华协议书汇总二

one of our nation’s oldest and most cherished traditions, thanksgiving day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives. the observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the wampanoag tribe joined the pilgrims at plymouth colony to share in the fruits of a bountiful season. the feast honored the wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the pilgrims, and today we renew our gratitude to all american indians and alaska natives. we take this time to remember the ways that the first americans have enriched our nation’s heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of american life. as we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us.

感恩节(thanksgiving day)是美国最悠久、最宝贵的传统之一。这个节日带给我们更浓郁的亲情,令我们反思给予我们丰富多彩的生活的万般恩典。这个传统上溯至几百年前万帕诺亚格部落(wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(plymouth colony)清教徒移民分享秋收果实的欢庆时节。当时的盛宴表达了对万帕诺亚格部落向新移民传授当地狩猎和农作知识的慷慨友情的赞赏;今天,我们继续向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。让我们值此时刻重温美国最早期的人们对我国文化传统的贡献——他们不仅在数百年前慷慨相助,而且每一天都在为 美国生活的各方各面作贡献。在我们与朋友、家人和邻居聚首欢庆的日子里,让我们抛开日常烦恼,为上帝对我们的眷顾而感恩。

though our traditions have evolved, the spirit of grace and humility at the heart of thanksgiving has persisted through every chapter of our story. when president george washington proclaimed our country’s first thanksgiving, he praised a generous and knowing god for shepherding our young republic through its uncertain beginnings. decades later, president abraham lincoln looked to the pine to protect those who had known the worst of civil war, and to restore the nation "to the full enjoyment of peace, harmony, tranquility, and union."

虽然我们的传统与时俱进,但是作为感恩节核心的恩惠与谦卑精神贯穿于我们历史的各段篇章,始终如一。乔治·华盛顿 (george washington)总统发表了美国第一个感恩日公告,感谢慷慨而全能的上帝护卫我们年轻的共和国度过风雨莫测的初始阶段。几十年后,亚伯拉罕·林肯(abraham lincoln)总统祈求神灵保佑深领内战不幸的人们,让国家重享完全的“和平、和谐、安宁与联邦团结”。

in times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives. today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way. and as members of our american family make do with less, let us rededicate ourselves to our friends and fellow citizens in need of a helping hand.

无论时逢逆境还是一帆风顺,我们通过对恩典和赋予我们生命意义的人们谦卑地表示感恩而得到心灵的升华。今天,让我们 向付出各种牺牲的男女军人表示感谢,也让我们心系那些在餐桌边为值守在险境中的亲人留着空位的家庭。面对精简度日的美国大家庭的成员,让我们再次向需要帮助的朋友和国人献出爱心。

as we gather in our communities and in our homes, around the table or near the hearth, we give thanks to each other and to god for the many kindnesses and comforts that grace our lives. let us pause to recount the simple gifts that sustain us, and resolve to pay them forward in the year to come.

当我们聚会在社区和家中,围坐在餐桌旁、火炉边时,我们向彼此表示感谢,我们向将仁慈与温馨带到我们生活中的上帝表示感谢。让我们驻足凝思鼓舞我们的生活的点滴恩惠,并立志来年报恩。

now, therefore, i, barack obama, president of the united states of america, by virtue of the authority vested in me by the constitution and the laws of the united states, do hereby proclaim thursday, november 24, 2019, as a national day of thanksgiving. i encourage the people of the united states to come together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.

为此,我,美利坚合众国总统巴拉克·美国黑人总统,以美国宪法和法律赋予我的权力,特此宣布2019年11月24日星期四为全国感恩节。我呼吁美国全体人民,不论是在家中、在敬拜场所、在社区中心,还是在任何与亲朋好友及左邻右舍欢聚的地方,共同对我们过去一年所得的一切表 示感谢,向那些用他们的生命丰富了我们的生活的人表示感谢;并与他人分享自己所受之恩。

in witness whereof, i have hereunto set my hand this sixteenth day of november, in the year of our lord two thousand eleven, and of the independence of the united states of america the two hundred and thirty-sixth.

我谨于公元2019年11月16日,即美利坚合众国独立第236年,亲笔在此签名为证。

您可能关注的文档