手机阅读

我的英文不好用英文怎么表达如何写 我的英文不好用英文怎么表达如何写出来(6篇)

格式:DOC 上传日期:2022-12-17 21:58:39 页码:7
我的英文不好用英文怎么表达如何写 我的英文不好用英文怎么表达如何写出来(6篇)
2022-12-17 21:58:39    小编:ZTFB

在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信许多人会觉得范文很难写?以下是我为大家搜集的优质范文,仅供参考,一起来看看吧

精选我的英文不好用英文怎么表达如何写一

dear friends, hello. you are welcome to visit the forbidden city. my name is li yizhang, you can call me lee or xiao li. led by me today everybody together to explore the world heritage - the forbidden city.

我们先来了解一下故宫吧!故宫位于北京中心,旧称紫禁城。故宫宫殿建筑均是木结构、黄琉璃瓦顶、青白石底座,饰以金碧辉煌的彩画。

we first to know about the palace museum! the palace museum is located in the center of beijing, used to be called the forbidden city. the forbidden city palace buildings are wood, yellow glazed tile roof, green white stone base, decorated with resplendent and magnificent painting.

现在我们在故宫内庭最前面的是乾清宫。乾清宫是内庭正殿,高20米。殿的正中央是宝座,内有“正大光明”匾。乾清宫是封建皇帝的寝宫,清康熙前此处为皇帝居住和处理政务之处。清雍正后皇帝移居养心殿,但仍在此批阅奏报,选派官史和召见臣下。

now we are in the front chambers of the imperial palace is the palace of heavenly purity. palace of heavenly purity is the main hall, the main of which was 20 metres high. the center of the temple is the throne, there are "legitimate" plaque. palace of heavenly purity is the living quarters for the feudal emperor, the qing emperor kangxi to the emperor lived here before and dealing with affairs. after the qing yongzheng emperors moved to yangxin dian, but still played in the reviews, history and summoned liegeman appointed officer.

现在我们来到了坤宁宫,在故宫中间的是坤宁宫,雍正后,西暖阁为萨满的祭祀地。其中东暖阁为皇帝大婚洞房,康熙同治、光绪二帝,均在此举行婚礼。还有许多殿比如:东六宫、交泰殿、西六宫……

now we came to the palace of earthly tranquility, in the forbidden city is in the middle of the palace of earthly tranquility, yongzheng, west nuange for the sacrifice of the shaman. its middle east nuange for wedding bridal chamber, the emperor kangxi managment, two emperor, were held in the wedding. house there are many such as: east sixth, hand over tai temple, west sixth...

好啦,我的介绍就先到这里,请大家慢欣赏游玩。还有大家记住哦!在浏览时不乱扔垃圾,不触摸物品,不踩踏一草一木,这样才能欣赏到有着历史气息的故宫。祝大家玩得开心,玩得尽兴。

ok, i will first come here, please slowly appreciate. and you remember oh! when browsing don't litter, don't touch items, don't trample objects, so you can see the air has a history of the forbidden city. i wish you all have fun and play.

精选我的英文不好用英文怎么表达如何写二

亲爱的先生/女士:

我很想请贵公司的人在我们的会议上发言。

如你所知,我们协会的使命是促进。我们的许多成员都对贵公司取得的成就感兴趣。随函附上我们的会议初步时间表,将在几周内审查。我会打电话给你,看看你们公司有谁愿意和我们谈谈。我可以向你保证,我们会为演讲者提供一切方便。

真诚的你,

英语商务邀请函第六条致:我写这封信是为了邀请我们/我的父母(姓名和生日)今年5月来加拿大看望我们,为期3个月。不用说,我们将支付他们在加拿大访问期间的所有费用,包括国际机票、当地交通、疫苗接种、医疗保险和所有其他相关费用。非常感谢您对他们签证申请的积极考虑。如果您对此事有任何疑问,请按上述地址联系我/我们。

xx

xx年xx月xx日

精选我的英文不好用英文怎么表达如何写三

what fear can teach us

恐惧可以教会我们什么

one day in 1819, 3,000 miles off the coast of chile, in one of the most remote regions of the pacific ocean, 20 american sailors watched their ship flood with seawater.

1820xx年的某一天, 在距离智利海岸3000英里的地方, 有一个太平洋上的最偏远的水域, 20名美国船员目睹了他们的船只进水的场面。

they'd been struck by a sperm whale, which had ripped a catastrophic hole in the ship's hull. as their ship began to sink beneath the swells, the men huddled together in three small whaleboats.

他们和一头抹香鲸相撞,给船体撞了 一个毁灭性的大洞。 当船在巨浪中开始沉没时, 人们在三条救生小艇中抱作一团。

these men were 10,000 miles from home, more than 1,000 miles from the nearest scrap of land. in their small boats, they carried only rudimentary navigational equipment and limited supplies of food and water.

这些人在离家10000万英里的地方, 离最近的陆地也超过1000英里。 在他们的小艇中,他们只带了 落后的导航设备 和有限的食物和饮水。

these were the men of the whaleship essex, whose story would later inspire parts of "moby dick."

他们就是捕鲸船essex上的人们, 后来的他们的故事成为《白鲸记》的一部分。

even in today's world, their situation would be really dire, but think about how much worse it would have been then.

即使在当今的世界,碰上这种情况也够杯具的,更不用说在当时的情况有多糟糕。

no one on land had any idea that anything had gone wrong. no search party was coming to look for these men. so most of us have never experienced a situation as frightening as the one in which these sailors found themselves, but we all know what it's like to be afraid.

岸上的人根本就还没意识到出了什么问题。 没有任何人来搜寻他们。 我们当中大部分人没有经历过 这些船员所处的可怕情景, 但我们都知道害怕是什么感觉。

we know how fear feels, but i'm not sure we spend enough time thinking about what our fears mean.

我们知道恐惧的感觉, 但是我不能肯定我们会花很多时间想过 我们的恐惧到底意味着什么。

as we grow up, we're often encouraged to think of fear as a weakness, just another childish thing to discard like baby teeth or roller skates.

我们长大以后,我们总是会被鼓励把恐惧 视为软弱,需要像乳牙或轮滑鞋一样 扔掉的幼稚的东西。

and i think it's no accident that we think this way. neuroscientists have actually shown that human beings are hard-wired to be optimists.

我想意外事故并非我们所想的那样。 神经系统科学家已经知道人类 生来就是乐观主义者。

so maybe that's why we think of fear, sometimes, as a danger in and of itself. "don't worry," we like to say to one another. "don't panic." in english, fear is something we conquer. it's something we fight.

这也许就是为什么我们认为有时候恐惧, 本身就是一种危险或带来危险。 “不要愁。”我们总是对别人说。“不要慌”。 英语中,恐惧是我们需要征服的东西。 是我们必须对抗的东西,是我们必须克服的东西。

it's something we overcome. but what if we looked at fear in a fresh way? what if we thought of fear as an amazing act of the imagination, something that can be as profound and insightful as storytelling itself?

但是我们如果换个视角看恐惧会如何呢? 如果我们把恐惧当做是想象力的一个惊人成果, 是和我们讲故事一样 精妙而有见地的东西,又会如何呢?

it's easiest to see this link between fear and the imagination in young children, whose fears are often extraordinarily vivid.

在小孩子当中,我们最容易看到恐惧与想象之间的联系, 他们的恐惧经常是超级生动的。

when i was a child, i lived in california, which is, you know, mostly a very nice place to live, but for me as a child, california could also be a little scary.

我小时候住在加利福尼亚, 你们都知道,是非常适合居住的位置, 但是对一个小孩来说,加利福尼亚也会有点吓人。

i remember how frightening it was to see the chandelier that hung above our dining table swing back and forth during every minor earthquake, and i sometimes couldn't sleep at night, terrified that the big one might strike while we were sleeping.

我记得每次小地震的时候 当我看到我们餐桌上的吊灯 晃来晃去的时候是多么的吓人, 我经常会彻夜难眠,担心大地震 会在我们睡觉的时候突然袭来。

and what we say about kids who have fears like that is that they have a vivid imagination. but at a certain point, most of us learn to leave these kinds of visions behind and grow up.

我们说小孩子感受到这种恐惧 是因为他们有生动的想象力。 但是在某个时候,我们大多数学会了 抛弃这种想法而变得成熟。

we learn that there are no monsters hiding under the bed, and not every earthquake brings buildings down. but maybe it's no coincidence that some of our most creative minds fail to leave these kinds of fears behind as adults.

我们都知道床下没有魔鬼, 也不是每个地震都会震垮房子。但是我们当中最有想象力的人们 并没有因为成年而抛弃这种恐惧,这也许并不是巧合。

the same incredible imaginations that produced "the origin of species," "jane eyre" and "the remembrance of things past," also generated intense worries that haunted the adult lives of charles darwin, charlotte brontăť and marcel proust. so the question is, what can the rest of us learn about fear from visionaries and young children?

同样不可思议的想象力创造了《物种起源》, 《简·爱》和《追忆似水年华》, 也就是这种与生俱来的深深的担忧一直缠绕着成年的 查尔斯·达尔文, 夏洛特·勃朗特和马塞尔·普罗斯特。 问题就来了, 我们其他人如何能从这些 梦想家和小孩子身上学会恐惧?

well let's return to the year 1819 for a moment, to the situation facing the crew of the whaleship essex. let's take a look at the fears that their imaginations were generating as they drifted in the middle of the pacific.

让我们暂时回到1820xx年, 回到essex捕鲸船的水手们面对的情况。 让我们看看他们漂流在太平洋中央时 他们的想象力给他们带来的恐惧感觉。

twenty-four hours had now passed since the capsizing of the ship. the time had come for the men to make a plan, but they had very few options.

船倾覆后已经过了24个小时。 这时人们制定了一个计划, 但是其实他们没什么太多的选择。

in his fascinating account of the disaster, nathaniel philbrick wrote that these men were just about as far from land as it was possible to be anywhere on earth.

在纳撒尼尔·菲尔布里克(nathaniel philbrick)描述这场灾难的 动人文章中,他写到“这些人离陆地如此之远, 似乎永远都不可能到达地球上的任何一块陆地。”

the men knew that the nearest islands they could reach were the marquesas islands, 1,200 miles away. but they'd heard some frightening rumors.

这些人知道离他们最近的岛 是1200英里以外的马克萨斯群岛(marquesas islands)。 但是他们听到了让人恐怖的谣言。

they'd been told that these islands, and several others nearby, were populated by cannibals. so the men pictured coming ashore only to be murdered and eaten for dinner. another possible destination was hawaii, but given the season, the captain was afraid they'd be struck by severe storms.

他们听说这些群岛, 以及附近的一些岛屿上都住着食人族。 所以他们脑中都是上岸以后就会被杀掉 被人当做盘中餐的画面。 另一个可行的目的地是夏威夷, 但是船长担心 他们会被困在风暴当中。

now the last option was the longest, and the most difficult: to sail 1,500 miles due south in hopes of reaching a certain band of winds that could eventually push them toward the coast of south america.

所以最后的选择是到最远,也是最艰险的地方: 往南走1500英里希望某股风 能最终把他们 吹到南美洲的海岸。

but they knew that the sheer length of this journey would stretch their supplies of food and water. to be eaten by cannibals, to be battered by storms, to starve to death before reaching land.

但是他们知道这个行程中一旦偏航 将会耗尽他们食物和饮水的供给。 被食人族吃掉,被风暴掀翻, 在登陆前饿死。

these were the fears that danced in the imaginations of these poor men, and as it turned out, the fear they chose to listen to would govern whether they lived or died.

这就是萦绕在这群可怜的人想象中的恐惧, 事实证明,他们选择听从的恐惧 将决定他们的生死。

now we might just as easily call these fears by a different name. what if instead of calling them fears, we called them stories?

也许我们可以很容易的用别的名称来称呼这些恐惧。 我们不称之为恐惧, 而是称它们为故事如何?

because that's really what fear is, if you think about it. it's a kind of unintentional storytelling that we are all born knowing how to do. and fears and storytelling have the same components.

如果你仔细想想,这是恐惧真正的意义。 这是一种与生俱来的, 无意识的讲故事的能力。 恐惧和讲故事有着同样的构成。

they have the same architecture. like all stories, fears have characters. in our fears, the characters are us. fears also have plots. they have beginnings and middles and ends. you board the plane.

他们有同样的结构。 如同所有的故事,恐惧中有角色。 在恐惧中,角色就是我们自己。 恐惧也有情节。他们有开头,有中间,有结尾。 你登上飞机。

the plane takes off. the engine fails. our fears also tend to contain imagery that can be every bit as vivid as what you might find in the pages of a novel. picture a cannibal, human teeth sinking into human skin, human flesh roasting over a fire.

飞机起飞。结果引擎故障。 我们的恐惧会包括各种生动的想象, 不比你看到的任何一个小说逊色。 想象食人族,人类牙齿 咬在人类皮肤上, 人肉在火上烤。

fears also have suspense. if i've done my job as a storyteller today, you should be wondering what happened to the men of the whaleship essex. our fears provoke in us a very similar form of suspense.

恐惧中也有悬念。 如果我今天像讲故事一样,留个悬念不说了, 你们也许会很想知道 essex捕鲸船上,人们到底怎么样了。 我们的恐惧用悬念一样的方式刺激我们。

just like all great stories, our fears focus our attention on a question that is as important in life as it is in literature: what will happen next?

就像一个很好的故事,我们的恐惧也如同一部好的文学作品一样, 将我们的注意力集中在对我们生命至关重要的问题上: 后来发生了什么?

in other words, our fears make us think about the future. and humans, by the way, are the only creatures capable of thinking about the future in this way, of projecting ourselves forward in time, and this mental time travel is just one more thing that fears have in common with storytelling.

换而言之,我们的恐惧让我们想到未来。 另外,人来是唯一有能力 通过这种方式想到未来的生物, 就是预测时间推移后我们的状况, 这种精神上的时间旅行是恐惧 与讲故事的另一个共同点。

as a writer, i can tell you that a big part of writing fiction is learning to predict how one event in a story will affect all the other events, and fear works in that same way.

我是一个作家,我要告诉你们写小说一个很重要的部分 就是学会预测故事中一件 事情如何影响另一件事情, 恐惧也是同样这么做的。

in fear, just like in fiction, one thing always leads to another. when i was writing my first novel, "the age of miracles," i spent months trying to figure out what would happen if the rotation of the earth suddenly began to slow down. what would happen to our days?

恐惧中,如同小说一样,一件事情总是导致另一件事情。 我写我的第一部小说《奇迹时代》的时候, 我花了数月的时间想象如果地球旋转突然变慢了之后 会发生什么。 我们的一天变得如何?

what would happen to our crops? what would happen to our minds? and then it was only later that i realized how very similar these questions were to the ones i used to ask myself as a child frightened in the night.

我们身体会怎样? 我们的思想会有什么变化? 也就是在那之后,我意识到 我过去总是问自己的那些些问题 和孩子们在夜里害怕是多么的相像。

if an earthquake strikes tonight, i used to worry, what will happen to our house? what will happen to my family? and the answer to those questions always took the form of a story.

要是在过去,如果今晚发生地震,我会很担心, 我的房子会怎么样啊?家里人会怎样啊? 这类问题的答案通常都会和故事一样。

so if we think of our fears as more than just fears but as stories, we should think of ourselves as the authors of those stories. but just as importantly, we need to think of ourselves as the readers of our fears, and how we choose to read our fears can have a profound effect on our lives.

所以我们认为我们的恐惧不仅仅是恐惧 还是故事,我们应该把自己当作 这些故事的作者。 但是同样重要的是,我们需要想象我们自己 是我们恐惧的解读者,我们选择如何 去解读这些恐惧会对我们的生活产生深远的影响。

now, some of us naturally read our fears more closely than others. i read about a study recently of successful entrepreneurs, and the author found that these people shared a habit that he called "productive paranoia," which meant that these people, instead of dismissing their fears, these people read them closely, they studied them, and then they translated that fear into preparation and action.

现在,我们中有些人比其他人更自然的解读自己的恐惧。 最近我看过一个关于成功的企业家的研究, 作者发现这些人都有个习惯 叫做“未雨绸缪“, 意思是,这些人,不回避自己的恐惧, 而是认真解读并研究恐惧, 然后把恐惧转换成准备和行动。

so that way, if their worst fears came true, their businesses were ready.

这样,如果最坏的事情发生了, 他们的企业也有所准备。

and sometimes, of course, our worst fears do come true. that's one of the things that is so extraordinary about fear. once in a while, our fears can predict the future.

当然,很多时候,最坏的事情确实发生了。 这是恐惧非凡的一面。 曾几何时,我们的恐惧预测将来。

but we can't possibly prepare for all of the fears that our imaginations concoct. so how can we tell the difference between the fears worth listening to and all the others? i think the end of the story of the whaleship essex offers an illuminating, if tragic, example.

但是我们不可能为我们想象力构建的所有 恐惧来做准备。 所以,如何区分值得听从的恐惧 和不值得的呢? 我想捕鲸船essex的故事结局 提供了一个有启发性,同时又悲惨的例子。

after much deliberation, the men finally made a decision. terrified of cannibals, they decided to forgo the closest islands and instead embarked on the longer and much more difficult route to south america.

经过数次权衡,他们最终做出了决定。 由于害怕食人族,他们决定放弃最近的群岛 而是开始更长 更艰难的南美洲之旅。

after more than two months at sea, the men ran out of food as they knew they might, and they were still quite far from land. when the last of the survivors were finally picked up by two passing ships, less than half of the men were left alive, and some of them had resorted to their own form of cannibalism.

在海上呆了两个多月后,他们 的食物如预料之中消耗殆尽, 而且他们仍然离陆地那么远。 当最后的幸存者最终被过往船只救起时, 只有一小半的人还活着, 实际上他们中的一些人自己变成了食人族。

herman melville, who used this story as research for "moby dick," wrote years later, and from dry land, quote, "all the sufferings of these miserable men of the essex might in all human probability have been avoided had they, immediately after leaving the wreck, steered straight for tahiti.

赫尔曼·梅尔维尔(herman melville)将这个故事作为 《白鲸记》的素材,在数年后写到: essex船上遇难者的悲惨结局 或许是可以通过人为的努力避免的, 如果他们当机立断地离开沉船, 直奔塔西提群岛。

but," as melville put it, "they dreaded cannibals." so the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?

“但是”,梅尔维尔说道:“他们害怕食人族” 问题是,为什么这些人对于食人族的恐惧 超过了更有可能的饥饿威胁呢?

why were they swayed by one story so much more than the other? looked at from this angle, theirs becomes a story about reading. the novelist vladimir nabokov said that the best reader has a combination of two very different temperaments, the artistic and the scientific.

为什么他们会被一个故事 影响如此之大呢? 从另一个角度来看, 这是一个关于解读的故事。 小说家弗拉基米尔·纳博科夫(vladimir nabokov)说 最好的读者能把两种截然不同的性格结合起来, 一个是艺术气质,一个是科学精神。

a good reader has an artist's passion, a willingness to get caught up in the story, but just as importantly, the readers also needs the coolness of judgment of a scientist, which acts to temper and complicate the reader's intuitive reactions to the story. as we've seen, the men of the essex had no trouble with the artistic part.

好的读者有艺术家的热情, 愿意融入故事当中, 但是同样重要的是,这些读者还要 有科学家的冷静判断, 这能帮助他们稳定情绪并分析 其对故事的直觉反应。 我们可以看出来,essex上的人在艺术部分一点问题都没有。

they dreamed up a variety of horrifying scenarios. the problem was that they listened to the wrong story. of all the narratives their fears wrote, they responded only to the most lurid, the most vivid, the one that was easiest for their imaginations to picture: cannibals.

他们梦想到一系列恐怖的场景。 问题在于他们听从了一个错误的故事。 所有他们恐惧中 他们只对其中最耸人听闻,最生动的故事, 也是他们想象中最早出现的场景: 食人族。

but perhaps if they'd been able to read their fears more like a scientist, with more coolness of judgment, they would have listened instead to the less violent but the more likely tale, the story of starvation, and headed for tahiti, just as melville's sad commentary suggests.

也许,如果他们能像科学家那样 稍微冷静一点解读这个故事, 如果他们能听从不太惊悚但是更可能发生的 半路饿死的故事,他们可能就会直奔塔西提群岛, 如梅尔维尔充满惋惜的评论所建议的那样。

and maybe if we all tried to read our fears, we too would be less often swayed by the most salacious among them.

也许如果我们都试着解读自己的恐惧, 我们就能少被 其中的一些幻象所迷惑。

maybe then we'd spend less time worrying about serial killers and plane crashes, and more time concerned with the subtler and slower disasters we face: the silent buildup of plaque in our arteries, the gradual changes in our climate.

我们也就能少花一点时间在 为系列杀手或者飞机失事方面的担忧, 而是更多的关心那些悄然而至 的灾难: 动脉血小板的逐渐堆积, 气候的逐渐变迁。

just as the most nuanced stories in literature are often the richest, so too might our subtlest fears be the truest. read in the right way, our fears are an amazing gift of the imagination, a kind of everyday clairvoyance, a way of glimpsing what might be the future when there's still time to influence how that future will play out.

如同文学中最精妙的故事通常是最丰富的故事, 我们最细微的恐惧才是最真实的恐惧。 用正确的方法的解读,我们的恐惧就是我们想象力 赐给我们的礼物,借此一双慧眼, 让我们能管窥未来 甚至影响未来。

properly read, our fears can offer us something as precious as our favorite works of literature: a little wisdom, a bit of insight and a version of that most elusive thing -- the truth. thank you.

如果能得到正确的解读,我们的恐惧能 和我们最喜欢的文学作品一样给我们珍贵的东西: 一点点智慧,一点点洞悉 以及对最玄妙东西—— 真相的诠释。 谢谢。

(applause)

(掌声)

精选我的英文不好用英文怎么表达如何写四

everyday, every moment that goes by i think of you. my brain tells me to give up, but my heart says i can't stop loving you. i spend all day dreaming of the moment you would call to say you feel the same way. as much as i try to pretend, the truth is, i can't stop loving you. i don't know how to stop.

i will cherish the moments we have spent together, from our very first kiss to our last. i miss the way you kiss me, the way you look at me and rub my face, i miss you calling me ms. maynard (because you know it gets on my nerves), i miss you missing me, i miss everything about you, i miss our phone conversations and the way we would spend hours talking about our countries and the way we grew up. but most of all i miss my best friend.

i will place the moments we've shared together in a time capsule and hide it in the most secret place of my heart. and maybe 20 years from now, if or when we meet again, maybe then we can both open the capsule together and be reminded of our wonderful friendship.

gosh, my life stinks! i mea zhlzw n i finally meet the right guy and he's not available. i'm in love with you but i can't be with you.

but, i've got to tell you, for the first time in months i can finally smile because although you didn't say much the last time you called i knew you still cared.

you can keep on denying it, you can keep hiding from it, but trust me you are only lying to yourself. everyday i ask myself why … why do i feel this way? why can't i stop loving you? then it dawned on me … you put voodoo on me! just kidding.

before i go i want you to know that you will always have a special place in my heart, and like i've said many times before, i do not regret anything we've done. the only thing i regret is you telling me you love me because since then you have given me nothing but the cold shoulders.

please don't be scared, i want nothing but your friendship, well … i do want more but i am willing to settle. i am not trying to make you feel bad or push you further away. i am just trying to make you understand what's in my heart.

每一天,每一刻,我想你。我的大脑告诉我放下,但我的心说,我不能停止爱你。我整天做梦的时候,你打电话说你有同样的感觉。我试着假装,事实是,我无法停止爱你。我不明白怎样停下来。

我会珍惜的时刻,我们共同度过的,从我们的第一个吻,我们最终一次。我错过了你吻我的样貌,你看,我擦我的脸,我很想念你叫我女士梅纳德(因为你明白这让我心烦),我想念你想念我,我很想念你的一切,我很怀念我们的电话交谈的方式谈论我们的国家和我们长大了,我们会花好几个小时。但最重要的是我想念我的最好的朋友。

我将会把我们已经一齐分享的时刻,在一个时光囊,并把它藏在我的心里最隐秘的地方。也许20年后,或当我们再次见面,也许那时我们都能够打开胶囊,并提醒我们完美的友谊。

天哪,我的生活很臭!我的意思是,我最终遇到适宜的人,他是不可用的。我爱上了你,但我不能与你同在。

可是,我要告诉你,第一次在月,我最终能够微笑,因为虽然你没有说你最终一次叫我明白你还是关心。

你能够继续否认这一点,你能够从它坚持隐藏,但相信我,你只是对自我说谎。每一天我都问自我,为什么……为什么我有这样的感觉吗?为什么我不能停止爱你呢?然后我就明白了……你把巫毒教我!只是在开玩笑。

在我走之前,我想让你明白,你将永远在我的心中有一个特殊的地方,就像我已经说过很多次,我不后悔任何事情,我们已经做了。我唯一后悔的是你告诉我你爱我,因为从那时起,你给了我什么,但寒冷的`肩膀。

请不要害怕,我什么都不要,但你们的友谊,以及……我想,但我愿意和解。我没有试图让你感觉不好或推你渐行渐远。我只是试图让你明白什么是在我的心里。

精选我的英文不好用英文怎么表达如何写五

尊敬的酒泉市军分区、瓜州县武装部各位领导:

我是梁湖乡前武装部部长原军义,我在20xx年8月至20xx年12月担任武装部长期间,县武装部长徐荣成在军容军姿、衣食住行等方面都以一个正规军人的标准严格要求我,任何时候只要看到我做的不对的地方,都对我进行耐心细致的辅导。在业务工作方面他更是对我们操碎了心,大至地方维稳,小至文件档案的装订。政委南颐鹏在通讯报道方面对我予以悉心指导,只要有了素材,就安排我及时报道,在他严格要求和指导下,我的写作水平有了明显提高,20xx年在国家级、省市县级报刊上发表文章20多篇,得到了瓜州县委宣传部、乡党委、乡政府的高度赞扬。

20xx年5月至6月上旬,市军分区安排我们各县市武装部长到酒泉果园乡进行培训,对我们各项业务技能进行了培训,各位指导老师站在骄阳下,以身作则,身先士卒为我们作出了榜样,鼓励我们在训练的时候要胆大心细,严格要求自己,互帮互助。市委常委、军分区司令员陈伟亲临打靶现场对我们进行指导。了解到瓜州县梁湖乡是一个新建移民乡,移民生活困难,陈伟司令员积极协调,为梁湖乡、学校、医院、武装部捐赠物资23.79万元,极大的促动了梁湖乡社会经济的快速发展。感谢酒泉军分区、瓜州县武装部各位领导的严格要求,俗话说“严师出高徒”,正是在各位领导的严格要求下,我才能够取得今天的成绩,20xx年12月1日,我被瓜州县委提名为副乡长候选人,12月18日正式当选。 再次对各位领导的辛勤培育致以衷心的感谢。

我带着复杂感恩的心情给领导们及同事们写下这些文字,本来想和领导

们坐下来好好的聊一聊的,可是我怕到时自己可能表达不好自己的真实的感谢的心情,所以希望你们能耐心的读完,因为这是我用发自心底的真诚的心情说出来的心里话。

从20xx年10月,由于领导们认可使我有机会加盟了锄禾公司,至今已经整整一年了。一年时间在一个人的一生中不算长,但是对我来说却是一个不短的人生工作经历。在锄禾公司工作的一年多,至少是我将来填写工作简历中一段不可缺少的重要经历。经过一年的工作,我学到了许多模型和标识的知识和做人的道理并收获了经验,使自己知识面又得到了进一步的扩大。对此我从内心深深感谢领导们给我的这些机会。

一年的工作里由于自己的失误也曾给工作带来过不利,但是都得到了领导们的宽容对待,对此我更是要表示深深的感谢。感谢你们对我如此地宽容。同时在公司工作的这几年也得到了全体同事们的支持理解与帮助,在此我也要一并感谢同事们的真心关照。 其实在公司工作的这一年对我来说是比较开心的一年,老板们的人性化管理,使得公司的工作气氛比较宽松,同事们在一起相处也算融洽和睦,没有很紧张的人际关系,这些都算是很好的工作气氛了,我很喜欢这样的气氛。我会常常做错事情,但是经理们会耐心的教导我们,给我们改正错误的机会,而且让我明白了很多事情。

再次感谢公司给予的支持理解与信任!

祝领导及同事们身体健康,合家欢乐!

祝公司越来越兴旺发达!

精选我的英文不好用英文怎么表达如何写六

good morning teachers and classmates.

早上好,老师同学们。

i'm glad to be here for self-introdution.

我很高兴能在这里做自我介绍。

my name is and you can also call me .

我叫,你们也能叫我.

i come from grade 8 class .

我来自八年级*班。

i am a local person who is 14 years old,and i'm of the opinion that my hometown is a beautiful city.

我是一个14岁的本地女孩,我认为我的家乡是一个美丽的城市。 i have a family of four, my mother ,father ,younger brother and me. 我有一个4口人的家庭,家里有我妈,我爸,我弟和我。 we are getting along with each other.

我们一家人相处得很好。

as a chinese girl from a typical chinese family, i know my parents have so much hopes and dreams for me to be successful.

作为一名来自典型中国家庭的中国女孩,我怕知道我身上寄托了父母对我成功的很大希望。

so i think it my duty to make their dream come true.

所以,我觉得我有责任让他们梦想成真。

it's tired for anyone to be successful.

对每个人来说,成功的路都是辛苦的。

however, i have the confidence because i have such ability! 尽管这样,我依旧有信心,因为我有能力。

i am kind-hearted, patient, outgoing and creative.

我很善良,有耐心,开朗,还很有创造力。

i am a hard working student especially do the things i am interested in. 尤其在做我喜欢的事情时,我会很努力。

i will try my best to resolve any problem no matter how difficult it is. 无论有多困难,我都会尽力去解决问题。

"no pain, no gains"is golden words in my life book.

“没有付出就没有得到”是我的人生金句。

i love music, because music can make me feel relaxed.

我爱音乐,因为音乐能让我放松。

and i'm also a piano player.

我还是一名钢琴演奏者。

i practice my skill for 8 hours every week in my spare time. 每周在我休息时间里,我会话8小时练习我的钢琴技巧。 by doing this, i can refresh my mind.

这么做能让我精神变得很清醒。

that’s all. thank you for giving me such a valuable opportunity! 就这些,感谢您给我这么珍贵的机会。

您可能关注的文档