手机阅读

2023年职业规划的英语带翻译(汇总20篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-23 14:58:20 页码:9
2023年职业规划的英语带翻译(汇总20篇)
2023-11-23 14:58:20    小编:ZTFB

通过总结,我们可以更好地认识自己,了解哪些方面需要改进和加强。那么我们该如何提高自己的数学水平呢?这些范文涵盖了不同领域的总结,包括工作总结、学习总结、项目总结等,希望能帮助到您。

职业规划的英语带翻译篇一

学历:本科。

工作年限:应届毕业生。

工作地点:成都-双流-不限。

求职意向:教师|助教|家教|幼教。

沟通能力强执行能力强有亲和力诚信正直责任心强雷厉风行。

教育经历。

至今在校四川外国语大学成都学院英语。

专业技能。

英语:熟练经验:4年。

语言技能。

普通话:很好。

证书奖项。

证书名称:大学英语六级颁发时间:2015年10月颁发机构:国家教育中心。

证书名称:全国计算机一级证书颁发时间:2014年10月颁发机构:国家教育中心。

自我描述。

1、本人为人正直,善良,有责任心,能吃苦耐劳,乐于听取意见,不断学习。

2、有着半年的电话营销工作经验,和导游培训机构招生经验。

3、就读于四川外国语大学成都学院英语专业,英语口语,专业知识较强。现已过英语公共六级,专业四级,专业口语四级。

4、在校表现良好,每学年都获得学院奖学金,优秀学生荣誉证书。

职业规划的英语带翻译篇二

作者:

乙方:(以下简称乙方)。

甲方系本授权约定的作品的作者和。

1.3作品公开性:甲方承诺,本作品在创作过程中及创作完成后至乙方翻译前,不通过其他方出版图书,也不通过报纸、期刊或网络等媒体公开发表。

二、翻译授权:

2.1授权翻译形式:甲方授予乙方对本作品翻译为___(维吾尔语配音、汉语字母)___视频、文本(以下简称“翻译作品”)。

2.2授权性质:甲方授予乙方的翻译权为独占性的专有使用权,即在约定区域、期限内,仅有乙方享有本作品约定翻译形式的翻译权。

2.3授权区域:【中国____地区】(不包括港澳台地区)。

2.4授权期限:___壹__年,自本授权签署之日起算。

2.5授权使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__项使用方式。

(1)将本作品翻译的作品出版为图书。

(2)将本作品翻译的作品以文字形式通过互联网络传播、广播电视传播。

(3)不得自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄任何语言电视剧、电影及为此改编影视剧本。

(4)可自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄与翻译作品相同语言版本的电视剧、电影及为此改编与翻译作品相同语言的影视剧本。

(5)不得自己或授权他人将乙方翻译的作品再翻译为其他任何语言的作品。

2.6转授权:甲方给予乙方的翻译授权,未经甲方同意,乙方不可转让给他人。

三、翻译作品的版权与使用:

3.1翻译作品的版权:

3.1.1翻译作品来源于本作品,但翻译完成后,乙方对翻译作品享有版权。

3.1.2乙方必须在翻译作品中注明“翻译作品系根据本作品翻译而成”且须对本作品的作者(杭州____公司)予以署名。

3.2翻译作品的使用:

3.2.1乙方对于翻译作品通过各类媒体进行出版、发表、传播由其自行决定,无须再经甲方另行授权。

3.2.2乙方改变翻译作品形式或依据翻译作品演绎或衍生其他形式的作品,则须经甲方另行授权。

六、其他事项:

6.3争议解决:

6.3.1双方因授权的解释或履行发生争议,应先由双方协商解决。如协商不成,向杭州市西湖区的人民法院提起诉讼。

6.4联络:

本授权双方的联络方式如下,任何一方改变其联络方式,均须书面提前通知另一方,否则送达至原授权代表或以原联络方式进行送达即视为有效送达:

(1)甲方指定联系人:_(2)乙方指定联系人:

6.5授权生效与文本:

6.5.1本授权的变更、续签及其他未尽事宜,由双方另行商定。

6.5.2本授权自甲方盖章之日起生效,一式二份,双方各执一份。

甲方盖章:_______。

联系人签字:_______。

授权日期:________

乙方盖章:_______。

联系人签字:_______。

授权日期:________

职业规划的英语带翻译篇三

婚姻状况:未婚籍贯:浙江温州。

政治面貌:共青团员目前所在地:义乌。

•求职意向。

期望职位:英语翻译。

职位类型:全职工作地点:义乌市。

工资待遇:面议住房要求:面议。

•工作经验。

工作经验:3年。

工作经历:

职责:外贸业务员,跟进老客户,开发新客户,参加展会。

2010.04-.06:义乌国际商贸城店面。

教育背景。

最高学历:本科毕业院校:台州学院。

所学专业:商务英语毕业时间:2008-6。

第一外语:英语水平:精通。

计算机能力:普通其它能力:

教育培训经历:

职业规划的英语带翻译篇四

日语:能够进行简单的日常交流。

其他:通过涉外文秘四级(初级)、三级(中级)考试,熟练掌握基本的`内、外贸有关知识。

兴趣特长:读书、写作、音乐、运动(长跑等)。

详细个人自传。

为人:诚实、大方、热情开朗。

工作:勤奋认真、善于合作,作风严谨,较强的适应能力和自学能力。

月薪要求:3000元。

个人联系方式。

通讯地址:

联系电话:

家庭电话:

手机:

qq号码:

电子邮件:

个人主页:

职业规划的英语带翻译篇五

翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确、完整地再现出来。中译英这一题型要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。

该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。

二.高考评分标准:。

1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;。

2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;。

3.译文没用所给的单词扣一分。

职业规划的英语带翻译篇六

大部分考生都觉得考研翻译很难,但对难点的认识却各不相同。归纳起来看,主要有以下几种类型:语法知识缺乏型、词汇缺乏型、翻译知识缺乏型和学习态度消极型。

1.语法知识缺乏型的考生一般认为句子结构太复杂,难以理解。按照考研英语大纲的要求,考生需要准确理解结构较复杂的英语文字材料。句子结构是英语大厦的支柱,学会分析句子结构是学好英语的必要前提。

2.词汇缺乏型的考生一般觉得生词太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英语大纲的规定,在英译汉中一般不会有超纲词汇出现,尤其是在所需翻译的150词中,可以说95%以上的单词都是考研大纲规定要求掌握的词汇,都应该是各位考生所熟悉的词汇。由此可知,感觉生词多的考生的词汇量极小,语言基础也比较差,需要大幅度增加词汇量,最起码应该先把考研大纲要求的词汇背下来。

3.翻译知识缺乏型的考生一般觉得心理明白却不知如何表达。心里明白,说明基本上认识英文,但不一定真懂原文的意义;写不出来,说明缺乏英译汉的必要技巧或缺乏驾驭汉语表达的能力。一方面,经过一段时间的复习备考之后,考生接触过大量的英文材料,具备了一定的词汇和语法知识,许多单词看起来都很面熟,但事实上离真正掌握和熟练运用的差距还很大。因此,虽然说心里明白,其实只是认识英文,并没有完全读懂原文的意义。另一方面,由于考生平时缺乏翻译练习和实践,缺乏对英汉两种语言差异性的认识,往往“只见英文不见中文”或者“只见中文不见英文”,缺乏必要的翻译知识和技巧,所以就会有写不出来的感 觉。建议这类考生,认真理解、深入学习已经熟悉的词汇和语法知识,多注意英汉表达方式的差异,掌握一些英汉两种语言相互转化的基本方法和技巧,加强翻译实践练习,以进一步提高理解英文和表达译文的能力。

4.态度消极型的考生只知道一个“难”字,“知其难而不知其所以难”。知道难,说明自身知识缺乏;不知道难在哪里,说明态度消极,对此根本不重视。这种考生的学习态度本身就有问题,只有转变态度,认真对待,变消极为积极,才能找到自己的不足之处和差距所在。

翻译作为一门学问,可谓博大精深,要求译者具有较高的语言修养和灵活处理两种语言的能力。但是,任何学问都有一定的规律和一些基本的方法和技巧,英汉翻译也不例外。所以,要做好考研翻译的试题,除了具备一定的词汇量和文化背景知识外,广大考生还必须要掌握一些基本的英译汉的翻译方法和翻译技巧,杨老师提出了一个更加轻松、更加容易掌握、更加实用的应对考研翻译的策略——拆分与组合。它可以让广大考生在有限 的英语基础知识下,突破考研翻译,获得理想的分数。

1.理解拆分句子结构 找出解题突破口

长句、难句、复杂句,句句难懂,这是每一个考生都非常清楚的一点。所以在动手翻译之前,必须要把英语原文看懂。理解原文是整个翻译过程的第一步。由于英语语言具有“形合”的特点,就是说,英语的句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来。所以,在理解英语句子的时候,理解并拆分句子的语法结构和逻辑结构就这也自然而然的成了解题的突破口。

在考研翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。怎么拆分呢?有的同学认为自己英语基础知识比较差,对英语句子的语法结构不太理解。没有关系!正因为英语语法结构和逻辑结构比较明显,在理解英语的时候,可以把主句和从句拆分出来,或者把主干部分和修饰部分拆分出来。基本原则:把主句和从句拆分出来,把主干部分和修饰部分拆分出来。这样就有助于看清句子结构,进而更好的理解英语原文。同时,还有一个更为重要的目的,就是在拆分的时候,我们了解到了考研翻译的考点和评分点。这才是更重要的!但是,在拆分长难句的过程中,最好不要把单独的一个英语的单词拆分出来,因为如果一个一个单词都拆分出来的话,整个英语句子,就可能会无限制的拆分下去了。

2.改变原文顺序,组合汉语译文

句子拆分后必然有一个如何排列各分句或句子的问题。为了不歪曲或者削弱原句各个成分之间的逻辑联系,同时又照顾到汉语的思维与表达习惯,拆分后的分句或者句子常常必须打乱原来英语句子的顺序,然后进行重新组合。究竟如何改变原文顺序,完全要根据汉 语习惯来安排,但是也是有一定的规律可以遵循的。比如说:

提示:

a)在英语中定语从句总是在所修饰的名词后面,而汉语中定语一般在所修饰的名词之前;

c)简短的状语可以放在所修饰的动词前面;

d)复杂的状语从句可以安排在整个句子主干的前面或者后面;

e)在英语中被动句使用很多,而汉语中主动句则使用很多,所以翻译的时候可以少用“被”字句,用别的词来代替“被”字或者转化成主动句等等。

考研翻译中的长难句可以通过简单的“拆分与组合”得出汉语译文。但是,不可忽略了汉语译文的检查。译文检查的最有效的方式是阅读汉语译文,通过阅读就可以知道自己翻译的译文是不是准确而又通顺的汉语。正所谓,“长句难句,一(译)攻即破”。

职业规划的英语带翻译篇七

人生旅途,百舸争流,有幸落脚武生院站。休整人马,广结同途,一身轻松,再出发。在这里,我开始重新描绘自己的未来。为自己制定详细的职业规划。而职业生涯规划的意义在于寻找适合自身发展需要的职业,实现自己与职业的完美结合,将个人的价值个最大化。同是也在职业规划中找出自身的不足,“承认差异,善待差异”,从而最终的提高自己。在人生的每个阶段都能够实现自己的人生价值。

今天的中国社会在经济发展取大巨大成就的同时,社会矛盾也突出。特别是社会的两级分化十分严重。这些现象已经诱发出了很多社会问题。“官二代,富二代,穷二代”的眼不断出现在我们面前。尤其是像我们这些大学毕业生在就业和谋取更好职位的时候,家庭资源、社会关系、祖传公德起到了很大的作用。而有很多出生草根的优秀大学生却没有机会获得好的工作。一种“出身决定命运”的悲观情绪势必会蔓延。而当看到其他的人在享受到父辈积累的财富和人脉资源的荫庇。不平、不满和愤恨的情绪就会滋长。有时候直接导致了部分出生草根大学生的择业观。消极、失望和对现实不公平的心理占据了他们的内心。从此没有了人生航行动力。所以我们这些大学毕业生在设计职业规划的时候,不仅要定位自己,而且要结合社会的实际情况。敢于突破,敢于在逆境中成长。要将困难化为动力。

商务英语专业就业前景分析:商务英语专业的毕业生主要适应外向型现代商务管理工作岗位的要求,能胜任大量需要口头和书面英语交流的高级文员工作,并具备一定的工商管理知识。也可从事英语教学,培训工作。国际贸易方向:国际贸易业务人员、商务翻译、商务助理。旅游方向:英文导游及涉外宾馆的接待及管理人员、外企业高级文员、外向型企业一般管理员。师资方向:幼儿园、小学、中学、职业高中的教师。

行政管理专业就业前景分析:可以考国家公务员,也可以进公司做行政管理或人力资源管理方面的。行政管理这个专业就业范围非常广,但专业的导向性不强。当然必要的行政管理知识对于一个从事企业管理和想在管理方面取得长足发展的人来说非常重要。

如果将商务英语专业和行政管理有机的相结合,对于个人的职业的发展将会取到非常大的帮助。因为有效的相结合,将会有力的推进个人走向涉外型、高级管理型复合型人才。

在自我评价上,我给自己两个:“善可”。

大学三年期间,我加入校园广播台播音员行列。在此期间;经常利用课余时间阅历报纸,练习普通话。自己及时的了解到了国内外大事,也使自己的普通话水平得到明显的提高。正是因为这次经历使我具备一定的临场应变和即兴发挥能力,及策划、组织能力和对整个节目制作操控能力。

大学期间,我在英语上也下了许多工夫。经常在参加英语沙龙。许多黎明,当同学们还沉思在梦乡中,而我已经起来在教室早读。每天的坚持让我体会到了“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”的道理。在那段日子里,我收获了除语言之外,还收获了友情和生活的艰辛。班上许多同学也一样都在坚持,他们带给我的精神是一生受益的。

职业目的地定位(毕业后第一份工作):

1、岗位:在企业中从事外贸业务、涉外文书等工作。

2、行业:以出口为导向的机电产品或高新技术产品、纺织纱线及制品、服装和鞋类等行业。

3、企业:民营、外商投资企业或中小型企业。

4、定点:沈阳。

职业定位是一项关乎自己人生系统的工程。在漫长的人生道路中,我们每个人都不可能一帆风顺。可能有很多预想和设想的事都因天灾、人祸等受到影响。因此,职业规划的风险评估和发生风险的补救方法就显得非常重要。

1、在职业发展过程中,我们规划自己职业的时候除了考虑自身的条件,也必须考虑到职业对自己人生观、世界观的影响。因为有些影响甚至是消极的。它会抹杀人的积极性,扭曲思想。这样我们必须抵抗和坚决的杜绝。

2、同时,在职业发展过程中,我们必须考虑了每个不同阶段职业的安全性。因为只有生命不息,奋斗才会不止。职业的发展才会更加成功和完美。

3、假设在个人职业发展过程中,自己能力不够,不能在相应的工作岗位上算任。我们必须要有相应的应急处理措施:a,在心理上必须稳定b,强化自己心理对外抗干扰能力c,怎样去补救自己能力上的不足。

4、假设在个人职业发展过程中,因为疾病和家庭的变故等而影响到了自己职业发展。或者严重些说,断送了自己的职业。我们也必须采取相应的应急处理措施:a,转变自己的职业方向b,加入相应的组织,和同类人一起相互鼓励来面对人生的坎坷。

毕业后两年的规划:第一部分(20xx年11月-20xx年11月)力争在沈阳一所重点高校从事本科学习,并顺利的取得学士学位。学习专业:行政管理或者外语专业。

同时,把学历和工作兼顾。在此期间,到一家涉外公司担任外语类型的职位。也要利用工作的机会,将英语水平提高,特别是在口语上下大功夫。

毕业后四年的规划(20xx年11月-20xx年11月)拿到本科毕业证后,为考取导游证打下了坚实的基层,然后在此期间取得初级的导游证,主要是外语导游类型。加上自己相应的学历水平和英语水平,去一家大型的国际旅游公司工作。

毕业后八年的规划(20xx年11月-20xx年11月)在此期间能够在自己努力下进入公司中层领导层。在收入不断提高的情况下,开始考虑攻读有关提高自己管理水平的mba。并顺利的获得mba硕士学位。在事业取得发展的同时,开始考虑到婚姻。因为家庭是人生避风的港湾,幸福的风帆是从这里扬起。

毕业后十八年规划(20xx年11月-20xx年11月)在此期间,事业已经进入高峰期。通过在职业发展中十几年的工作经验和稳定的家庭环境及雄厚的资金作、社会人际关系支撑,自己成立了一家起点高的公司。设想有两类:一,公司是一家实业型的国际旅游公司;二,公司是一家非旅游型的公司。

毕业后二十八年(20xx年11月-20xx年11月)在这十年间公司取得飞速的发展。自己除了在事业上取的成就的同时,也不忘记回报社会。积极的参加希望工程和各个慈善机构的捐款。

毕业后三十八年(20xx年11月-20xx年11月)从事业的最高峰走到退休。开始总结自己职业发展过程中的得失。更加懂得生活之道,以乐观的方式开始人生新的春天。

职业规划的英语带翻译篇八

翻译英语翻译个人简历模板、文章来源于大学生个人简历网[],在写求职简历同时要知道怎样写格式与技巧,大学生个人简历网推荐一份为参考!希望让各位能写出一份出色的简历本网站同时提供一份相关的以范例!个人简历模板表格word式请在本站的'下载栏目下载使用!

职业规划的英语带翻译篇九

作为翻译专业的学生,我深知在职场上的未来发展是需要提前规划的。翻译是一个广阔的职业领域,我们作为未来的翻译人才,需要对职业发展方向有清晰的认识和明确的规划。以下是我的一些心得体会,希望能对我们未来的职业规划有所帮助。

第一段:明确自己的优势和劣势。

在规划自己的职业发展路线时,首先需要了解自己的优势和劣势,找到自己的擅长点。一般来说,翻译人才需要具备比较扎实的语言功底和文化素养,同时还需要具备快速有效的翻译能力。因此,在规划职业发展方向时,可以根据自己的特长选择不同的领域和方向,比如口译、笔译、科技翻译、文学翻译等。

第二段:建立良好的职业素养。

翻译职业是一个高度敏感的领域,需要我们有良好的职业道德与素养。比如,保守翻译机密、严禁泄密、保护客户隐私、提高再版译文质量等。所以,在学习中我们还需建立良好的职业素养和职业意识,从而发展出自己的翻译风格和品牌,树立自己独特的行业形象。

第三段:不断提升自身能力。

作为一个翻译人员,不断提升自身的能力是必不可少的。我们可以通过参加培训、自学、练习、实践等多种方式进行能力提升。比如提高语言水平,学习新的语言;阅读相关专业书籍和资料,积累专业术语、行业知识;参加专业交流、实践课程等。这些都能够增强我们的实战能力和个人能力,为自己的职业发展打下坚实的基础。

第四段:保持对最新技术的关注。

随着科技和信息技术的不断发展,翻译行业也面临着巨大的变革。而要想在这个竞争激烈的市场中取得一席之地,我们就需要了解和掌握翻译领域的最新技术和趋势。比如,机器翻译、CAT工具、智能化翻译等技术和工具。这些新技术和工具在翻译领域的应用非常广泛,掌握和应用这些技术和工具,可以提高我们的效率,提升工作质量和满意度。

第五段:不断提高自己的市场竞争力。

作为一个翻译人员,我们的职业需求渐渐转化为市场需求。而随着市场的不断变化,我们也需要不断地提高自己的市场竞争力,保持自己职业活力。首先我们需要重视网络,利用各种互联网平台,展示自己的工作案例和成果等,增加个人曝光率。其次,我们还可以踏入更广阔的行业,比如语言服务行业、出版业、在线翻译平台等,扩展自己的市场和知识范围。

综上述,一个优秀的翻译专业人士需要在不断学习和实践的基础上不断提高自己的工作技能、职业素养和市场竞争力,从而在未来的职业道路上取得更好的发展和成就。

职业规划的英语带翻译篇十

一、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性,实时性负责。

二、负责国外专家,客户的接待,配从,口译工作。

三、公司日常客户英语资料的翻译,对相关中英文资料进行整理并归档保存。

四、各种生产资料的中外文互译,协助其他部门完成所需的中英文互译工作。

五、国外客户沟通、交流及公司高层管理人员与外商谈判的翻译工作,跟踪国外客户订单。

六、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性、实时性负责。

七、公司领导安排的其他临时性任务。

八、从业人员在工作之余还应继续学习,不断提高专业方面的水平。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

职业规划的英语带翻译篇十一

都说英语和计算机是进入二十一世纪的通行证。所以,很多人在高考时选择了英语专业,希望以后能成为大家羡慕的外企白领。但大学生就业难已经成为一个不争的事实,不说进外企的难度,就是进了外企也不代表真正迈向了成功。特别是杭州这个城市,外资企业并没有像上海、北京、深圳那样普遍,所以英语专业学生毕业时容易感受到沉重的就业压力和困惑,很可能随便找份工作,在职场摸爬滚打几年后,发展的并不顺利。

而大多数选择英语专业的都是女孩子,在学校里,也许性别问题并不突出。但是踏入职场后,就会发现,女孩子的就业和发展都可能受到性别和年龄的限制。所以当她们职业出现问题时,如果不趁早解决,很容易埋下隐患。

英语作为一门语言,只能成为交流的工具,不能作为单一的技能。所以,近年来英语专业毕业生就业完全呈现了多元化态势,除了传统的翻译职能、外贸领域,越来越多的毕业生到金融、通信、传媒、咨询、房产、物流等领域各个职位上就业发展。但是,“机会只垂青于有准备的人”,有人发展的好,有人发展的并不顺利,而任何认为掌握了一门外语便可职业成功的观点都是不可取的。独之秀职业顾问认为:因为社会的发展进步,全民外语水平的提高,如果不掌握其他的技能,单单只凭语言功底将会失去竞争力。社会对复合型人才的需求要求英语类人才必须清醒地为职业能顺利发展而作好准备,努力成为一专多能的人才。

这里指的成为复合型人才,并不是指的像alina这样,没有确定的职业方向,频繁跳槽,什么都会一点但是什么都不精通或是像sherry工作内容琐碎,没含金量,容易遭遇发展瓶颈的“打杂型”人才。如此下去,alina和sherry不仅仅将会丢失原本的语言竞争力,还会遭遇因为年龄限制?失去发展机会甚至难以生存的职业危机。

要成为一专多能、复合型人才,必须要有自己准确的定位,有科学系统的职业规划,在适合自己发展的方向上坚持以恒,有不断的成长和进步。而由于行业背景、单位性质及岗位设置的不同,用人单位对英语类人才的“所专”和“所能”要求都不相同。这里就要求职业人要对自己和职场有清晰的了解,根据自己的所长、职业兴趣、价值观结合市场的需求进行“人职匹配”,选择自己擅长合适的。当然,不同年龄,不同阶段,每个人需要考虑的和面对的现实问题也会不同。alina工作时间不久,确实有十分适合的方向选择,即使从零开始也未尝不可,转换成本不过高,市场也容易接受。而像sherry这样已经有七年的积累,因为年龄、家庭经济、甚至市场需求的限制,完全从零开始并不现实,要突破这个瓶颈必须要做到能把自己的优势扩大化到职业延续点,利用求职技巧让自己从“打杂”跳槽转到“有竞争力的”岗位上,进行专业的积累,否则转换成本太高,而且就算自己不介意,招聘单位可能也不愿意要一个和应届生一样没有相关经验的大龄求职者。

复合型人才应该是在各个方面都有一定能力,在某一个具体的方面要能出类拔萃的人。所以,对于英语类人才,有了确定的职业方向后,应该加强基础学习,渗透行业背景,发挥专业优势,累积职业所需相关技能和综合素质,共同作用,才会有好的发展,否则局限在语言领域,做一些杂事,很容易失去竞争力,前途黯淡。

职业规划的英语带翻译篇十二

年龄:23。

户口所在:河源。

国籍:中国。

婚姻状况:未婚。

民族:汉族。

培训认证:未参加。

身高:153cm。

诚信徽章:未申请。

体重:40kg。

人才测评:未测评。

我的特长:

求职意向。

人才类型:应届毕业生。

应聘职位:人事专员,人事助理,英语翻译。

工作年限:0。

职称:无职称。

求职类型:实习。

可到职日期:三个月以后

月薪要求:面议。

希望工作地区:深圳,深圳,深圳。

工作经历。

广东移动花都分公司。

公司性质:国有企业。

所属行业:通信/电信/网络设备。

担任职位:客服。

离职原因:考证。

花都不夜天酒店。

公司性质:民营企业所属行业:快速消费品(食品,饮料,化妆品)。

担任职位:服务员。

工作描述:

3.及时为客人问茶、斟茶、派巾等等。

离职原因:准备期末考试。

金轮柯式印刷有限公司。

公司性质:民营企业。

所属行业:造纸/印刷。

担任职位:前台招待。

工作描述:

2.接听电话,以真诚甜美的声音,展现公司良好的形象。

离职原因:上大学。

教育背景。

毕业院校:广东行政职业学院。

最高学历:大专。

获得学位:。

起始年月终止年月学校(机构)所学专业获得证书证书编号。

语言能力。

外语:英语优秀。

粤语水平:优秀。

其它外语能力:

国语水平:优秀。

工作能力及其他专长。

本人已获得大学英语六级证书及高级秘书证,具有扎实的英语基础,能熟练处理日常商务函电和具备一定的听、说、读、写及翻译能力;熟悉计算机网络、熟练掌握办公自动化。

为人忠诚勤恳、积极向上,崇尚团队合作精神。能不断学习新知识,能将管理经验灵活运用于工作中。

本人勤奋踏实,工作认真负责,自学能力强;性格开朗,容易与人相处,注重团队协作精神,承受较大压力。最重要的是本人具有吃苦耐劳,不怕困难的精神。

职业规划的英语带翻译篇十三

在今天这个人才竞争的时代,个人职业生涯规划书开始成为在人争夺战中的另一重要利器。对企业而言,如何体现公司“以人为本”的人才理念,关注员工的人才理念,关注员工的持续成长,职业生涯规划是一种有效的手段;而对每个人而言,职业生命是有限的,如果不进行有效的职业生涯规划,势必会造成生命和时间的浪费。

一、前言。

一个不能靠自己的能力改变命运的人,是不幸的,也是可怜的,因为这些人没有把命运掌握在自己的手中,反而成为命运的奴隶。而人的一生中究竟有多少个春秋,有多少事是值得回忆和纪念的。生命就像一张白纸,等待着我们去描绘,去谱写。作为当代大学生,若是带着一脸茫然,踏入这个拥挤的社会怎能满足社会的需要,使自己占有一席之地?因此,我试着为自己做一份有用的职业规划书,将自己的未来好好的设计一下。有了目标,才会有动力。

二、自我盘点。

我是一个专科生,最大的希望——成为有用之才,性格外向、开朗、活泼,业余时间爱交友、听音乐、外出散步、聊天,还有上网。喜欢看小说、散文,尤其爱看杂志类的书籍,心中偶像是周恩来,平时与人友好相处群众基础较好,亲人、朋友、教师关爱,喜欢创新,动手能力较强做事认真、投入做事比较认真仔细,很喜欢从事会计方面的工作,有很强的学习愿望和能力。做事仔细认真、踏实,友善待人,勤于思考,考虑问题全面。但缺乏毅力、恒心,学习是“三天打渔,两天晒网”,以致一直不能成为尖子生,有时多愁善感,没有成大器的气质和个性。但身高上缺乏自信心,且害怕别人在背后评论自己。

三、解决自我盘点中的劣势和缺点。

所谓江山易改,本性难移,虽然恒心不够,但可凭借那份积极向上的热情鞭策自己,久而久之,就会慢慢培养起来,充分利用一直关心支持我的庞大亲友团的优势,真心向同学、老师、朋友请教,及时指出自存存在的各种不同并制定出相应计划以针对改正。经常锻炼,增强体质,以弥补海拔不够带来的负面影响。

四、专业分析。

在企业、事业单位及政府部门从事财务、金融管理以及教学、科研等方面工作的工商管理学科高级专门人才。只有认真学习才能掌握其专业知识。

根据自己的兴趣和所学专业,在未来应该会向会计和英语两方面发展。围绕这两个方面,本人特对未来五十年作初步职业生涯规划如下:

1、20xx-20xx年学业有成期:充分利用校园环境及条件优势,认真学好专业知识,培养学习、工作、生活能力,全面提高个人综合素质,并作为就业准备。

2、20xx-20xx年,熟悉适应期:利用3年左右的时间,经过不断的尝试努力,初步找到合适自身发展的工作环境、岗位。

完成主要内容:

(1)a确定目标和路径。

成果目标;通过实践学习,掌握专业技能。

学历目标:取得会计从业资格,高级会计师。注册会计师。

职务目标:外企高级企业管理人才。

能力目标:在学校掌握的东西远远不够,因而要熟悉企业运行方式,多掌握企业管理方面的知识,熟读关于经济法律的知识,提高自己对企业创建和运转的熟悉程度。

b制定行动计划。

充分利用在校学习的时间,为自己补充所需的知识和技能。包括参与社会团体活动、广泛阅读相关书籍、选修、旁听相关课程、报考技能资格证书等。充分利用学校或社团提供的培训机会,争取更多的培训机会,提高自己的知识能力。充分利用自身的工作条件扩大社交圈、重视同学交际圈、重视和每个人的交往,用真心交往,多结交益友。

c动态反馈调整。

在大学开始就要有一个明确的目标,对自己的职业生涯做一个明确的规划。也许以后情况有变,但你现在也有动力有目标去努力。目标要么不定,定了就一定要实行。现在正是我们为自己的个人职业生涯规划做好充分准备的时候,不能因为安逸的生活而放弃努力,因为小小的挫折而丧失信心,未来的命运是我们自己的,只要肯努力就会取得成功。

(3)生活习惯、兴趣爱好:适当交际的环境下,尽量形成比较有规律的良好个人习惯,并参加健身运动,如散步、跳健美操、打羽毛球等。

六、结束语。

中国企业飞速发展,但中国优秀管理人才仍然极度缺乏,在加入wto后,大批外企涌入,冲击中国企业的发展,需要有大批优秀的管理人员对企业进行改革,跟上时代的步伐。因此,中国在未来十年里需要大批管理者来改革企业,更需要优秀的,管理者来支撑企业。。

由于中国的管理科学发展较晚,管理知识大部分源于国外,中国的企业管理还有许多不完善的地方。中国急需管理人才,尤其是经过系统培训的高级管理人才。因此企业管理职业市场广阔。

要在中国发展企业,必须要适合中国的国情,这就要求管理的科学性与艺术性和环境动态适应相结合。因此,受中国市场吸引进入的大批外资企业都面临着本土化改造的任务。这就为准备去外企做管理工作的人员提供了很多机会。

计划固然好,但更重要的,在于其具体实践并取得成效。任何目标,只说不做到头来都会是一场空。然而,现实是未知多变的,定出的目标计划随时都可能遭遇问题,要求有清醒的头脑。其实,每个人心中都有一座山峰,雕刻着理想、信念、追求、抱负;水无点滴量的积累,难成大江河。

人无点滴量的积累,难成大气候。

没有兢兢业业的辛苦付出,哪里来甘甜欢畅的成功的喜悦?

没有勤勤恳恳的刻苦钻研,哪里来震撼人心的累累硕果?

只有付出,才能有收获。

未来,掌握在自己手中。每个人心中!

职业规划的英语带翻译篇十四

有道词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。由于互联网上的网页内容是时刻更新的,因此有道桌面词典提供的词汇和例句也会随之动态更新,以致将互联网上最新、最酷、最鲜活的中英文词汇及句子一网打尽。

下载地址:有道词典。

实时收录最新词汇。

基于有道词典独创的“网络释义”技术,为您提供最佳翻译结果。轻松囊括互联网上最新最流行的词汇,orz这样的网络词语也不放过。

海量例句一键查询。

2300万条例句一键查询,还可根据单词释义选择相关例句,帮您更加准确理解单词语境,活学活用。

强力智能屏幕取词。

融入ocr强力取词功能,可在多款浏览器、图片、pdf文档中轻松取词。可准确辨别英文变形词,实现词组取词。同时“有道指点”技术为您提供丰富的人物、影讯、百科等内容。

专业权威大词典。

完整收录《21世纪大英汉词典》、《新汉英大辞典》、《现代汉语大词典》等多部专业权威词典,词库大而全,查词快又准。

多国语言翻译。

集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,切换语言环境,即可选择多国语言轻松查询,

英文、日文全文翻译。

实现快速准确的全文翻译,还可自动检测语言环境,轻松翻译英文、日文长句及文章段落。

其他功能:

内容丰富的百科全书。

融入全球最大的中文百科全书,一站式的网络参考书与知识查询平台。查的不仅是单词,还有更丰富的百科知识供您浏览。

纯正英文单词发音。

提供标准清晰的纯正英文语音朗读示范,可实现边看边听,帮您有效记忆单词,学习口语发音。

权威汉语大词典。

加入权威《现代汉语大词典》,实现汉语成语、生僻字的直观释义,为您提供准确高效的汉语宝典。

便捷的网络单词本。

可随时添加单词,并使单词本与服务器保持实时同步,方便您在任何地方学习单词。同时支持导入导出、编辑分类等多项功能,大大提高英语学习效率。

本地词库大扩容。

完整收录《21世纪大英汉词典》及《新汉英大辞典》,本地词库大扩容。下载有道词典本地增强版,离线也能查单词。

职业规划的英语带翻译篇十五

现所在地:广东广州。

希望地区:广东上海北京。

希望岗位:翻译类-英语翻译。

待遇要求:面议。

最快到岗:随时到岗。

教育/培训。

工作经验至今3年0月工作经验,曾在3家公司工作。

(-12~目前)。

公司性质:民营企业行业类别:建筑、装潢。

担任职位:高级秘书。

工作描述:1.调研有价值并且可行的国内外家具品牌资料整合并翻译以备研发人员参考使用。

2.协助经理管理和协调部门内部事务。

3.协调部门间的工作。

公司性质:合资企业行业类别:互联网、电子商务。

担任职位:市场助理/专员。

工作描述:1.构思文案并且英汉互译。

2.按照网页广告英语的要求不断更新口号,宣传语。

3.通过电话,邮件和在线帮助为外籍客户提供咨询服务。

公司性质:私营企业行业类别:旅游业、酒店。

担任职位:文员。

工作描述:1.接待外宾,介绍旅游信息。

2.协助通过e-mail和电话回答客户的旅游咨询。

3.客户登记,统计和确认。

离职原因:课外兼职。

技能/专长。

语言能力:普通话流利,粤语一般。

英语水平:tem4。

英语口语:熟练。

第一外语:英语精通第二外语:日语良好。

计算机能力:全国计算机等级考试一级。

计算机详细技能:

其它技能:超过3年的英语翻译经验,有扎实的英语基本功。

具有良好的语言分析、转换能力和流利的叙述能力。

笔译娴熟,熟练掌握office办公软件和运用计算机的能力,自学多项软件(如photoshop,cad),会使用trados软件。

发展方向。

短期目标:通过实践翻译,积累英语翻译经验,提升自我,在1-2年内成为翻译知识丰富的中级翻译人才。

长期目标:不断充电和培训,考取国家认证的'高级翻译人才许可证书,实践+学习+积累,在3-5年内成为能为企业提供翻译服务的资深高级翻译人才。

自我评价。

超过3年的英语翻译经验,有扎实的英语基本功。

具有良好的语言分析、转换能力和流利的叙述能力。

笔译娴熟,熟练掌握和运用计算机的能力,自学多项软件,会使用trados软件。

学习知识快,效率高,不断的积累,应变和运用的能力。

良好的服务意识和极强的敬业精神。

职业规划的英语带翻译篇十六

天体生物学。

到目前为止我们还没有人见过外星生物,对于天体生物学来说这似乎是个问题。但在过去的20多年中,科学家们已经发现了一些蛛丝马迹,显示宇宙间生命或许并不罕见。许多科学家充满希望,认为不久将能找到外星生命的有力证据。

其中的一些线索来自陆地生命。生物学家们发现了多种嗜极生物,即可以在极端环境(如碱性湖泊和地下深处的岩石缝隙)中蓬勃生长的微生物。生命可能起源于海底的地热口或火山口附近,这可能是其他行星和卫星的共同特点。

在陨石撞击地球并造成晚期宇宙大爆炸之后不久,在地球的岩石中出现了新陈代谢活动留下的化学痕迹,这意味着生命的起源或许是个快速、简单的过程。

1996年,有一组科学家声称一颗代号为alh84001的火星陨石含有火星的化石纳米细菌。虽然他们的多数证据已被证实并不可信,但对此持有怀疑的人也无法充分解释在alh84001号火星陨石中为什么会有磁晶体,因为它们与地球细菌产生的晶体十分相似。

虽然火星曾一度被认为是个干燥、贫瘠的星球,但来自欧洲航天局的火星特快飞船、美国国家航空航天局的月球车以及“勇气号”和“机遇号”火星车的最新证据表明,火星表面或接近表面的部分有液体水存在的迹象。看来数十亿年前火星曾有过一段短暂的温暖、湿润的时期,甚至在今天火星表面仍可能不时有水流动。

其他内行星上存在生命的希望似乎更加渺茫,尽管有人认为金星似曾适于生存,而且在金星表面以上50公里、温度降至70℃以下的云层中仍有微生物存活。

二、木卫三和木卫四)以及土星的卫星(土卫六与土卫二)上,火山喷发所产生的热量和化学物质进入海洋,从而供养了这些生命体。同样的情况也可能存在于海王星的卫星(海卫一)上。那里的海洋由于少量氨防冻剂的作用而得以保持液体形态。科学家们希望能够发送探测器来探索木卫二上的海洋。

与此同时,“洛赛塔”彗星探测器和其他航天器已进入太空,以确定彗星是否像科学家猜测的那样携带着复杂的有机化学物质。彗星有可能为那些“年轻”的星球提供化学“原料”,给生命的产生奠定基础。许多有机分子都是由红巨星产生的,天文学家在星际云团中检测到了这些分子。此外科学家在默奇森陨石中还发现了蛋白质的成分氨基酸。

外太空“地球”

科学家在太阳系之外已经发现了150多颗行星,这些系外行星中有不少都是“热木星”(即绕着恒星近距离高速运行的大型行星)。

这些外太空“地球”似乎更有生命存在的希望。它们是类似地球的由岩石构成的行星,在一个生命可以生存的区域内运行—距离恒星既不太近也不太远,表面温度正好适宜液态水存在。其他猜测(例如由海洋覆盖的行星)则更加离奇。定于2008年开始的美国国家航空航天局的“开普勒计划”有可能发现数百个适于生存的外太空“地球”。

下一阶段则是在这些遥远的星球上寻找生命的痕迹。欧洲航天局的“达尔文探测器”和美国国家航空航天局的类地行星探测器将寻找氧气的光谱迹象,这一迹象可以显示生命的存在,但不是结论性的。此后太空望远镜将用于观测许多光年以外的类地行星,寻找更明确的生命迹象。

是否有智能生命存在呢?根据德瑞克方程式的计算,我们可以预言在银河系中有多少文明世界正在试图与我们联系,尽管该方程式中的某些因子几乎是纯粹的猜测。

对这一问题持乐观态度的人面临着“费米吊诡”:如果说宇宙中普遍存在地外文明,我们为什么至今还没有见过呢?40多年来,科学家通过射电天文望远镜来捕捉来自其他恒星的电波,一直在寻找外星智能生命。为了这一目的专门建立了艾伦望远镜阵列。其他搜寻外星智能生命的天文学家使用光学望远镜来寻找地外文明发射的激光束。还有一些专家则认为我们应该在寻找巨型空间结构方面下工夫,也就是寻找“装在瓶子里的信息”。

到目前为止我们还一无所获,但是在我们收到来自外星的电视节目之前有可能发现外星生物。

(潘文静译李健审校)。

课文b。

南极冰层下是否存在生命?

几年前,研究人员发现了震惊科学界的现象:世界上有多种微生物群落是不需要阳光或养分就能生存的。

科学家们的这个发现并不是在遥远的外太空搜寻的结果,实际上他们只是在南极洲2.5英里(4公里)厚的冰层下取样。

沃斯托克是一个淡水湖,上面覆盖着厚厚的冰层。科学家们指出,冰层的底部由湖水冻结而成,其中蕴含着微生物。由此科学家们推测在湖中生长着大量而多样的微生物群落。如果该理论是正确的,就能回答有关地球上生命极限的问题,并且扩大太空中生命体得以生存的环境范围。

两个独立的研究小组在1999年12月10日的《科学》杂志上公布了它们对南极冰层中微生物的最初发现。

约翰·普里什库是来自博兹曼蒙大拿州立大学陆地资源与环境科学系的一位生态学家,他主持了其中一项研究。另一项研究由来自檀香山夏威夷大学海洋与地球科学技术学院的微生物学家大卫·卡尔主持进行。

此后,这两个研究小组和其他科学家都对这些微生物进行了进一步的分析。他们试图描述这些微生物的多样性,并确定它们是否是被用于采集和研究的仪器带到冰核样本中去的。

普里什库说,他的小组获得的新数据表明这些微生物具有多样的生理机能。他说,根据这些数据可以推断沃斯托克湖中存在非常丰富的生命形式。

普里什库说:“我相信,在沃斯托克湖的表层水面每毫升(0.2茶匙)中有大约一万个微生物细胞,比一般海水内每毫升的微生物细胞数量低大约100倍。”

卡尔的研究小组也进行了进一步的分析,发现在该湖几英里厚的冰层下面生存着微生物群落,尽管卡尔注意到“那里的生物量可能非常低”。

解决科学界出现的上述争端的方法是穿透沃斯托克湖面2.5英里(4公里)深的冰面直接取样。

国际科学界对此很感兴趣,但是各国在如何操作的问题上却持有不同意见。来自美国和欧洲的科学家倾向于更加谨慎的方式,并在寻找研究资金。

英国布里斯托大学地理科学学院的冰川学家马丁·希格特倡议,在探测沃斯托克湖之前,应先在南极洲西面的一个叫做埃尔斯沃思的较小的冰河下层湖泊中取样。希格特说,要全面执行沃斯托克湖探测计划需耗资数千万美元,而埃尔斯沃思湖比较小,而且其表层的冰温也高一些,因此在那里取样只需400万美元左右。

希格特说:“我们可以深入这个湖,对水质进行分析,并且最终证明湖水和沉积物是不是如我们所想象的提供了一个良好的环境。完成这次调查后,我们就可以进行下一步工作,最终探测沃斯托克湖。”

美国的科学家对于如何系统地勘探南极冰川下层湖泊也制定了计划。然而,比斯古指出,获取项目资金是有困难的。

比斯古说:“我赞赏俄罗斯项目的进取性与大胆的计划,但是我更愿看到该计划由国际合作共同努力完成,这样就可以制定更加完善的环保、教育和科学计划,所有这些都要符合南极研究的精神。”

(潘文静译李健审校)。

职业规划的英语带翻译篇十七

所谓顺译法就是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致”可按原文的顺序译出。

2.反译法。

英汉两种语言结构存在很大差异。英语重心在前,汉语重心在后,汉语长句采用总结式。

多把信息点放在后面,越往后越重要。如果一个句子既有叙事又有表态“汉语就把叙事部分放在前。

表态部分放在后$英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末”从而形成反译,一些带有否定意义的词。

3.词义引申翻译法。

词义引申翻译法,就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,运用一些符合汉语习惯的表达法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

从词义角度看,引申可分为抽象化引申和具体化引申。从句法层面来看,引申可分为逻辑引申、语用引申、修辞引申、概念范围的调整。

将词义做抽象化引申是指对原文中某些字面意义明确具体的词,采用汉语中的含义抽象、概括的词语来表达。

将此一具体化引申就是指,将代表抽象概念或者属性的词来表达一种具体事物的时候,用具体化的事物来表达,还其具体的本来面目,使读者一目了然。

逻辑引申就是在翻译的过程中,由于直译某个词、短语乃至整个句子会使译文不通顺以及不符合目的语的表达习惯,因而就要根据上下文的逻辑关系,对该词、短语或整个句子从其本意出发,由表及里,运用符合目的语习惯的表现法,选用确切的词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

语义引申就是把原文中的弦外之音补益出来,就属于语用学引申的手法。

语用学是非语义学的语用意义,一般都不通过词汇、语法手段表示,它是非规约性的、潜在的;受话人凭借交际能力来理解这种语用意义,换句话说,它是结合交际对方、交际目的和交际情景,从说话人词语中引申出来的意义。

除此之外还有修辞引申、概念等引申的翻译方法。

4.凝练翻译法。

商务英语中部分语句的结构复杂,信息量大,单凭一种方法很难翻译到位。

翻译这类语句时,要根据具体情况,理清修饰语和中心词的关系以及修饰语内部各个成分之间的关系。

把各种方法合理地综合运用、灵活处理,既忠实地再现原文内容,又保证译文通顺,表达准确,句子流畅。从语言特点上看,英语为形合,而汉语则为神合。

5.词类转换翻译法。

由于英语和汉语的表达习惯、句子结构和词的搭配关系都有差异,在翻译中往往难以做到词性和表现方法的一致。

为了适应译文语言的表达习惯和语法规则,在商务英语翻译中需要运用词类和表现方法的转换翻译技巧。

商务英语中为了达到委婉表达的效果,往往多使用被动句,这与汉语的表达大不相同。

因此,英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式,而需要依据汉语的习惯用法,从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。

职业规划的英语带翻译篇十八

随着全球化和经济全球化的快速发展,翻译作为一种职业岗位已经日渐重要起来。有着广泛的需求和应用的翻译工作,已经成为人才市场上热门的工作之一。而作为翻译专业的学生,如何规划自己的职业发展道路已经成为一个重要的议题。本文将以个人的实际情况为基础,分享一些翻译专业职业规划的心得体会。

第一段:了解翻译职业的发展前景。

了解翻译职业的发展前景,对于翻译专业生来说至关重要。正确的职业规划,必须要在知识储备的基础上进行。本人在大学期间,曾通过调研和实习等方式了解了翻译专业,尤其是中英文翻译业的基本情况与发展趋势,初步了解了该行业的市场需求。在平时的学习中,也积极参与各种形式的翻译工作,增加了自己对翻译专业的了解,对职业发展做出初步的规划。

第二段:了解自身优势和劣势。

在了解翻译职业的基础上,进一步了解自身的优势和劣势是关键。通过评估自己的语言和文化背景,了解自己的优劣势,选择适合自己的职业方向。本人通过自我评估和其它人的反馈,发现自己的英语水平较为突出,尤其是听力能力比较强,这为自己将来从事中英翻译工作提供了很大的优势。同时,自己还发现了翻译技巧上的一些不足,例如没有协调好翻译的速度和准确性,需要在这方面多加提高和锻炼。

第三段:积极参与各种翻译工作。

熟知市场需求、了解自身优势和劣势之后,积极参与各种翻译工作就显得尤为重要。通过实施翻译项目,掌握实际翻译技巧,成为自身职业素养的提升。比如,本人在开始学习中英文翻译时,就利用网络平台积极攻略各种翻译活动,例如参与翻译专项比赛,作为志愿者为人民服务,以熟练的口语技巧和敏锐的语言感觉,持续推进自己的翻译技能,逐渐缩小了和专业翻译工作者之间的差距。

第四段:多方位拓展自己的知识领域。

由于翻译涉及众多领域,因此多方位拓展自己的知识领域,也是翻译专业生进行职业规划的一大要点。在自己的大学阶段,本人就开始利用课余时间积极充电,学习除语言之外的其它知识,如国际贸易、法律、文化传播等方面,这不仅拓宽了自己的知识面,更建立了翻译专业知识与市场需求于行业百业之间的桥梁。

第五段:持续完善自身职业素养。

最后,内外之间的行为习惯和职业操守也是规划完善自身职业素养的必要要点。比如本人在求职的过程中注重兼顾口头和书面表达的能力,遵从专业语言以及文化素养,注重保持与人沟通能力。此外,我还会自我期待以及不断推进自己在翻译技巧和行业新动态方面的学习,并结合实际工作来加强对职业的把握。

总之,对于即将毕业并选择翻译职业的大学生来说,系统的职业规划和不断提升自己的职业素养是至关重要的。要对行业的发展趋势和自身的专业技能有清晰的认识;要多方位拓展自己的知识领域,准确识别自身的优势和劣势;要积极参与翻译工作,不断锤炼自己的翻译技能;还要维护良好的行业声誉和职业道德,建立自己的口碑和自身品牌。

职业规划的英语带翻译篇十九

摘要:随着各国科学技术交流的不断深化,科技英语翻译的任务也日益艰巨。由于科技文章文体具有清晰,准确,精炼,严密的特点,忠实性成为科技英语翻译必须遵守的原则。要确保忠实性的实现,在翻译过程中就应遵循分析,转换和重构的“三步走战略”,使译文具有可读性。

关键词:翻译重视性原则原文译文。

翻译有直译和意译之分,直译比较倾向于保持原文的结构成分和意义的某些隐含成分;而意译则注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分。鉴于科技英语文体的特点,进行翻译时,采用直译方式居多,但并不排除意译的使用。无论是直译还是意译,忠实是必须遵守的原则。

早在18实际末叶,国外的著名翻译理论家泰特勒在《翻译的原则》一书中提出了著名的三原则;a,译文应完整地再现原文的思想内容;b,译文的风格,笔调应与原文的性质相同;c,译文应该像原文一样流畅自然。他强调的是译文与原文在思想,风格,笔调,行文等方面的对等,实质上就是“忠实性”中“一致性”的反映。这是忠实性最初也是最重要的阶段。在进行案例翻译过程中,译者客观地分了原文内容,也谨以科技文体要求。用中文再现了空气三大污染物的来源及危害。

但是在翻译过程中,译者发现根据原文做出的译文有多处不符合汉语使用规范。意识到翻译的忠实性不只停留在对原文的完全对等输出状态。翻译时还应考虑译文读者的接受力,这样译文才有可读性和可接受性。科技英语文章大量使用名词化结构,广泛使用被动语句,常用前置性陈述,但是汉语行文结构中少有这样的语法现象。如果按原文结构翻译,译文将有些句子主语缺失,陈述对象前后不一致等弊病。因此,译者在翻译过程中,补全了原文缺失的主语,宾语,以及意义,对有些句子语序做了调整,使其更符合汉语读者的习惯。这样的改动是对原文更加充分的翻译,在表达清楚原文的基础上,又满足了读者的需求,使忠实性原则更加切合实际地体现了出来。

职业规划的英语带翻译篇二十

翻译专业是一个很特殊的职业,不仅需要英语的流利掌握,还需要对各个领域的知识有深入的了解。在翻译专业中,职业规划是非常关键的,而今天我想分享我的一些经验和体会。

第一段:就业前景及目标定位。

在翻译业内,就业前景相当广阔,通常分为翻译员、笔译员、口译员、编审、策划、翻译领域的技术负责人等。因此,我们需要在这个行业中找到一个合适的方向。

我的目标定位是成为一名独立翻译,拥有自己的品牌,与一些大型的国际公司合作、成为他们的专业翻译,同时也维护自己的人脉和客户资源。

第二段:积极寻找机会并锻炼自己。

为了实现这个目标,我们需要积极地从各个渠道寻找机会,并不断锤炼自己。比如,可以找一些兼职或实习的机会,丰富自己的实践经验。

同时,也可以通过参与一些学生翻译比赛、社团活动等方式,提升自己的英文水平和翻译能力。在学习和实践过程中,还可以结交一些同行,进行经验交流和资源分享。

第三段:重视语言之外的素质。

但是,在追求技能上的精湛时,更重要的是关注语言之外的素质,包括综合素质、社交技巧以及多元文化背景等。这些因素都会在我们的职业生涯中扮演着重要的角色。

比如,多元文化背景可以促进我们更好地去理解外语背后的文化,让我们的翻译有更好的口感,更容易传输信息。同时,活跃的社交技巧也能让我们更容易地取得更多的机会和资源。

第四段:持续学习和自我提升。

在职业规划中,持续的学习和自我提升也非常重要。首先,我们应该保持对新兴技术和趋势的了解,并随时适应新技术的变化。

另外,我们还应该投资自己的教育和职业发展,积累更多的专业技能,比如较高的语言表达能力、以及创意、设计和项目管理等相关技能。

第五段:努力把握未来职业机会。

在职业规划中,我们需要时刻掌握未来的职业机会,积极寻找新的领域和市场,同时充满创意和想象力,要不断开拓翻译领域的边界。

总之,无论我们的职业规划和目标是什么,最重要的是保持热情和勇气,不断地学习和提升自己,才能在这个日益竞争的市场中获得更多的机会和发展空间。

您可能关注的文档