手机阅读

英文商务签证邀请函锦集范本 商务邀请函中英文范文(6篇)

格式:DOC 上传日期:2022-12-29 01:49:52 页码:11
英文商务签证邀请函锦集范本 商务邀请函中英文范文(6篇)
2022-12-29 01:49:52    小编:ZTFB

人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。相信许多人会觉得范文很难写?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

2023年英文商务签证邀请函锦集范本一

sales contract

编号:contract no:日期: date:

签约地点:signed at:

卖方:sellers:

地址:address:

邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买方:buyers:

地址:address:

邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下:

the seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions

(3)公差:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定

tolerance: with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the

sellers option.

(4) 原产地

country of origin:

(5) 付款方式:30%预付,70%发货前一周付清

payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery.

(6) 交货时间:收到预付款后15天内完成装运。

time of shipment: within15 days after deposit received.

(7) 贸易方式:fobshanghai

terms of shipment: fobshanghai

(8) 包装:胶合板木盘外封铁皮

packing: plywood drum with steel sheet cover.

(9) 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

insurance: to be effected by seller for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

(10) 装运口岸:中国上海港

port of loading: shanghai port, china

(11) 转运:允许

transshipment: allowed

(12) 分批装运:允许分批装运

partial shipment: allowed

(13) 目的口岸:

port of destination:

(14) 唛头:shipping marks:

(15) 单据:documents:

(16) 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy and claim:

(17) 逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过45天不能发运的,卖方将每日按货物金额的3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过6个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期发运,卖方需提前告知买方并得到买方的确认并承担其他相关费用。

last shipment: if the late delivery is caused by the buyer, the buyer shall bear the

responsibility. if the delay has being made more than 45 days from the signing of the sales contract hereof, the buyer shall pay 3% of total amount each day, and if the delay is more than 6 months, the seller has the right to dispose the down payment and the goods. if the late delivery is caused by the seller, the seller shall inform the buyer in advance and get confirmation from the buyer, and the related expense shall be born by the seller.

(18) 质量/数量异议:对于质量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后30天之类提出:对于数量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后15天之内提出。对由于保险公司、运输公司、其他运输机构或邮局的原因所造成的货物差异,卖方不负任何责任。 quality/quantity discrepancy: in case of quality discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. it is understood that the seller shall not be liable, for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the insurance company, shipping company, other transportation organization or post office are liable.

(19) 不可抗力:卖方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方因尽快地将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事件之影响超过120天,双方应协商合同继续履行或终止履行的事宜。

force majeure: seller shall not be responsible for failure or delay in performance of entire or portion of these sale contract obligations in consequence of force majeure incidents: flood, fire, earthquake, drought, war, or any other matters couldn’t be foreseen or controlled or couldn’t be avoided. but seller shall inform the incidents to buyer immediately, and shall delivery the certificate of force majeure incidents issued by related organization within 15 days after the incidents happened. if the incidents influence more than 120 days, both parties shall negotiate to decide whether to execute or terminate the sales contract.

(20) 仲裁:因履行本合同所发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。

arbitration: all disputes across from the execution of, or in connection with this sales contract shall be settled friendly through negotiation, in case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to china international economic and

trade arbitration commission, beijing for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the result of arbitration shall be born by the losing party except for the condition the commission has other judgment. during the arbitration period, clauses beside of the arbitrated parts shall be executed.

(21) 本合同为中英文对应,一式两份,买卖双方各执一份;合同自卖方签字盖章、买方签字后生效(传真件以及扫描具有正版相等法律效应)。

the sales contract is concluded in chinese and english with same effectiveness, and will come into effect on stamp of seller and signing by buyer. the sales contract is in dual original and each party shall have one original copy of this sales contract. (any scanned and faxed copy shall have the same legal effect as the original one.)

(22) 备注:remark:

买方确认签署: 卖方确认签署:

for and on behalf of buyer:for and on behalf of seller:

2023年英文商务签证邀请函锦集范本二

dear mr./ms. :

亲爱的(姓)先生/女士:

we would like to invite you to attend the located at on at***.it is our great honor to have you as our guest. we are hoping that we will get the same support from you.

我们非常想邀请您参加在某天某时间举办的某活动。我们感到非常荣幸能邀请您作为我们的出席嘉宾,同样也对您作为我们的(顾客/客户/合作伙伴)表示感谢。我们希望能一直得到您的支持!

the event is prepared in the intention to show our acknowledgment to our most important. therefore this will be an outstanding opportunity for us to show appreciation of your business, but it the sample time to strenghten our cooperation.

筹备活动的目的在于对重要的(顾客/客户/合作伙伴)表示感谢。因此,这将是一次绝佳的机会让我们对您的商业来往表示感谢,此外,这也是加强我们合作的好时机。

please come early so that we can find a comfortable seat for you. we would appreciate if you can attend this event as you are one of out top.

请您来早一点以便于我们为您安排座位。如果您能作为顶级的(客户/合作伙伴)前来参加此次活动我们将不胜感激。

please let us know if you are attending the event or not by ***.

无论您***(日期)是否前来,请告知我们。

hoping for your presence on that day. we look forward meeting you. 希望您前来出席,期盼与您相见!

regards,

致敬

yours ***

【商务会议英文邀请函六】

2023年英文商务签证邀请函锦集范本三

necessary terms of english contract

1.前言 preamble

一份标准英文合同通常可以分为前言(preamble)、正文(operative part)、附录(schedule)及证明部分即结束词(attestation)四大部分组成。 前言(preamble)由“parties”及“recitals”两部分组成。

“parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。

i. 以下为“parties”的常用表达方式:

1. this agreement is entered into by and between ____ and ____. 本协议由以下双方____和___ 签署。

2. this agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:

本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:

注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:

this agreement is entered into through friendly negotiations between _____ co.

(hereinafter referred to as the “party a”) and _____ co. (hereinafter referred to as the “party b”) based on equal

ity and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:

本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:

this agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "company"), and ______, (hereinafter referred to as "employee") pursuant to paragraph viii(2) of the employee handbook, whereby it is agreed as follows:

本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第viii(2)款签署,“协议”内容如下:

ii. 以下为标准的“parties”条款:

3. this agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:

本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:

iii. “recitals”由数个以"whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“whereas clauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。

4. this agreement is made and entered into this _____ day of _____ in the year of ____ by and between _______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred

to as “_____”)

witnessed

whereas, now therefore, the parties hereto agree as follows:

本合约由_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____)(或下称供应商),与_______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点_

鉴于

因此,双方当事人达成以下协议:

注:witnessed可以用withnessth、withnessth that等来代替。

iv. 在很多美国常用合同中,在很多情况下直接用recitals引导数个陈述语句或“whereas clauses”。下面为一个资产购买协议实例:

this asset purchase agreement (the "agreement") is made and entered into as of may 19, 1997 by and among aaa, a delaware corporation ("aaa"), bbb, a delaware corporation and wholly-owned subsidiary of aaa ("buyer"), ccc ("summit"), and ddd, an oregon corporation and wholly-owned subsidiary of summit ("seller").

recitals

a. the boards of directors of each of summit, seller, aaa and buyer believe it is in the best interests of each company and their respective security holders that buyer acquire certain listed assets and assume certain listed liabilities of seller (the "acquisition").

b. on the date hereof, buyer has executed a $2,000,000 irrevocable purchase order to purchase 400 time-based licenses for summit's visual hdl interfaces for visual test bench ("vtb") software on aaa's standard form of purchase order, which is payable within five (5) business days after the date hereof.

now, therefore, in consideration of the covenants, promises and representations set forth herein, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

2.定义 definition

在正文(habendum)部分,通常第一章为定义(definitions)部分。

定义条款即对合同中涉及的术语及名词作出限定、解释的条款。它可以散见于合同各个部分,但对于一些大型的、重要的合同,通常将其置于第一章。

i. 常见的定义语句常用mean, refer to, be construed as, include等来表达。如:

1. "territory" means the united states of america.“销售地区”是指美利坚合众国。

2. “commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.

“协议生效日”是指本“协议”最后签字的一方签署本“协议”的日期。

3. the “agreement” herein referred to shall mean this agreement of agency by entrustment.

“协议”在这里是指本委托代理协议。

4. “code” shall refer to the current and applicable internal revenue code.

“法”是指当前可用的国内税收法。

5. reference to any statutory provision shall be construed as a reference to the same as it may have been, or may from time be, amended, modified or re-enacted.

引用法律规定理解为引用其本身外,还包括其修订、修正或重新实施案。

6. "expenses" include costs, charges and expenses of every description. “费用”包括各种形式的金钱支出。

ii. 还有一类特殊的定义语句,即对于「单、复数」及「阴、阳性」名词的范围定义。通常都是用include来表达:

1. "stock certificate" includes "stock certificate" and "stock certificates".

合同中的“股票”,包括单数与复数。

2. "he" includes "he" and "she".

合同中的“他”,包括“他”与“她”。

3. words using the singular or plural number also include the plural or singular number.

采用单数或复数的单词也包括复数或单数。

iii. 定义语句中,有时需限定范围。而通常用得最多的是:“for the purpose of ”及“in relation to”某概念的定义条款,如果适用范围仅限于合同的“特定部份”,可以用“for the purpose of ”来为定义条款起头。而如果定义条款是针对合同的“特定概念”,就用“in relation to”来界定。如下例:

1. for the purpose of this agreement, "products" means all types of the machineries manufactured by manufacturer as are specified in attachment

a hereto.

本协议所称的“产品”,指制造人所制造如附件a表列之各式机器。

2. "address" means-

(a) 就自然人而言in relation to an inpidual, his usual residential or business address; and

(b) in relation to a corporation, its registered or principal office in the republic of china.

“地址”就自然人而言,指通常之居所或工作场所;就公司而言,指位于中华人民共和国之注册所在地或主营业所。

iv. 在定义条款中,在定义语句前有时会加上一些陈述语句来引导,如:

2023年英文商务签证邀请函锦集范本四

刚刚走出校园的毕业生由于作工经验很少,写不出太多的东西,如何把你的英文历简写得更充实呢?在此介绍一些特别的技巧:

1、教育背景中写相关课程。不要为了拼凑篇幅,把所有的课程一股脑儿地都写上,如体育等。这样不很有效,别人也没耐心看。

2、奖学金一项一行。

3、语言精炼,表达准确。

4、加大字号。可将10号、小五改成12号、小四,方便阅读。

5、社会作工细节放在作工经历中。

这样会填补作工经验少的缺陷,例如,您在做团支书、毕业生会主席等社会作工时组织过什么活动,联系过什么事,参与过什么都可以一一罗列。

6、暑期作工。作为学大生,雇主通常并不指望您在暑期作工期间会有什么惊天动地的成就。当然如果您有就更好了。

7、中学情况。一般都写。但不要写太多。当然,小学就不用提了。

2023年英文商务签证邀请函锦集范本五

本共同保密协议由以下双方于x年x月x日签署:

---有限公司,一家根据中国法律注册成立并受其管辖、注册地址位于的公司(以下简称“提供方”)

---投资基金会,一家根据法律注册成立并受其管辖、注册地址位于的公司(以下简称“接收方”)

以下将上述双方合称为“双方当事人”,单称为“一方当事人”。

鉴于,双方当事人为了共同利益,将在“---”融资项目中进行合作,交流信息。为此,双方同意签署本保密协议并按照本协议的条件和规定对在项目合作过程中所获悉的另一方的信息(“保密信息”)予以保守秘密。

第一条定义

1、保密信息的定义

保密信息指不为公众所知,又能为其所有者带来经济效益的所有信息、数据或技术,包括但不限于提供方的与研究、开发、生产、产品、服务、客户、市场有关的软件、程序、发明、工艺、设计、图纸、专有技术、工程、流程、方式、硬件配置信息、客户名单、合同、价格、成本、研究报告、预测和估计、报表、商业计划、商业秘密、商业模式、公司决议等任何或所有的商业信息、财务信息、技术资料、生产资料以及会议资料和文件;保密信息既包括书面认定为保密或专有的,又包括口头给予,随即被书面确认为保密或专有的。

上述所称的保密信息不包括如下的信息:

a)在不承担保密义务的情况下,接收方从提供方收到之前就已知晓的;

b)非因任何一方的过错造成的为公众所了解的;

c)从没有保密义务的第三方那里正当取得的,并且以该取得方所应了解为限,该第三方不是违法的'获得和披露该保密信息;

d)提供方向没有保密义务第三方合法披露并且被该第三方合法披露的;

e)在没有接触保密信息的情况下,接收方独立开发取得的;

f)接收方事先征得提供方书面同意而发布的。

2、接收方和提供方

“接收方”指:保密信息的获得方。

“提供方”指:保密信息的来源方。

第二条保密义务

1、接收方如同对待自己的保密信息一样,对取得的保密信息采取同样的措施,确保其安全。双方当事人同意只可以给予或传授给因履行所聘用之职务而必须并且适当地要求了解该等保密信息的雇员。双方当事人应将所有包含保密信息的文件和记录存放在一个安全的、保险的地方。任何以电子方式存储于电脑的保密信息应被誉为有效地防范于任何未经授权的直接或间接通过网络进行的入侵或使用。

2、双方当事人相互承认任何一方自行提供给另一方的保密信息及其中包含和/或有关的一切权利,是提供方的专有财产,接受方应考虑提供方的利益妥善保存。

3、双方当事人同意双方披露保密信息的主要目的是为了双方在“---”项目中的融资合作。根据本协议的规定所提供之保密信息的使用,应只限于该等目的,除非在披露该等保密信息时,提供方另外以书面形式指明其他目的。如果披露时指明的使用目的与上述规定的使用目的不相符合,则应以披露时指明的使用目的为准。未经披露方事先书面授权,不得将保密信息用于其他之目的。双方在此保证仅在与双方商定的项目有关时使用从另一方收到的保密信息,绝不为与项目无关的目的使用保密信息。

4、双方当事人承诺,双方当事人将对其各自及其雇员或代表,在其他一方当事人的营业地点因履行义务而知晓的所有内部商业信息严格保守秘密,绝不将该等信息泄露给任何第三方。此规定特别适用于有关技术、设计、生产、经营或组织机构事宜的所有内部信息。

5、如果任何一方当事人意图与第三方签署一份分包合同,因而不得不向该第三方披露保密信息,则该方当事人应事先从另一方当事人得到书面同意。该披露信息之当事人与分包方并应在披露该等保密信息之前,按照与本协议相同的格式签署一份保密协议。

6、若接收方与第三方合并、被第三方兼并或被第三方直接或间接控制,该接收方不得向该第三方披露任何提供方的保密信息;接收方应立即将提供方的保密资料归还提供方,或根据提供方的要求予以销毁;但如事先获得提供方的书面同意,接收方可继续使用该保密信息。

7、如果接收方被要求向政府部门、法院或其他有权部门提供保密信息,接收方在可能的情况下,应立即向提供方予以通报,以便提供方能以保密为抗辩理由或取得保护措施,并且应用尽适用法的所有程序来保护该保密信息,由此所花费的合理费用由提供方承担。

第三条非权利授予

任何保密信息的获得并不意味着授予接收方任何有关提供方所有的专利权或版权,也不意味着授予接收方有关对方保密信息的任何权利,除了接收方有权为履行其在合同项下的义务合理使用提供方提供的保密信息。

第四条知识产权

1、保密义务同样适用于有关未经注册或未被授予专利权的发明的文件和信息。

2、因对本协议所指保密信息的使用而直接或间接产生的知识产权方面的权利由双方当事人协商决定其归属。

第五条违约和赔偿

1、任何一方有违反本协议的情形,无论故意与过失,应当立即停止侵害,并在第一时间采取一切必要措施防止保密信息的扩散,尽最大可能消除影响。

2、一方违反本协议的规定,应承担违约责任,违约方应向守约方支付违约金,违约金的具体数额由双方协商确定。

3、上述违约金数额并不影响受损害方向违约方要求损害赔偿。该等赔偿以受损害方实际遭受的损失为限。

第六条保密文件的归还

在每一单独订立合同的项目终止之后,协议所涉及的由提供方送交给接收方的一切保密信息,无论是书面的还是其他具体形式,以及接收方所作的复印件均需立即交还提供方,或者予以销毁,且有关销毁凭证应同时送交给对方。

第七条一般规定

1、对本协议任何条款进行修改,均应以书面形式作出并经双方当事人各自的合法授权代表签署,否则无效。

2、本协议任何部分的无效不应影响本协议其他部分的效力。若本协议任何部分被宣告无效,当事人各方均应友好协商确定替代的规定,该等替代的规定应尽可能与双方当事人的原意相符合。

3、提供方无义务保证向接收方所披露保密信息的准确性与完整性,也无义务承担所披露的信息所造成的任何特殊的、偶然的、后续的、间接的损害或损失,但该方应知所披露的保密信息会给对方造成损害或损失的除外。

4、接收方因使用提供方所披露的保密信息而引起第三方的诉讼、仲裁、扣押或没收、赔偿或补偿请求或其他权利要求,由此给接收方造成的损害和损失,提供方应给予赔偿或补偿;接收方对第三方任何合理赔偿或补偿,该提供方应给予补偿,但接收方错误地使用该保密信息的除外。

5、双方都承认,如有违本协议,因此而造成的损失将难以估量,并承诺:提供方可以向法院或有关的部门申请保护措施,来保护自己的正当权利,该等权利的行使不影响其继续享有和行使其他权利和补偿权。

6、一方没有履行本协议的规定或没有行使协议项下的权利或其他有关权利,并不构成该方将来履行该规定或其他规定、行使该权利或其他有关权利的放弃。

7、任何一方不得将本协议项下的权利和义务转让给第三方,但获得对方书面同意的除外。

第八条本协议的生效及有效期

本协议自本协议文首载明的日期起生效,并持续有效。除非提供方提前九十(90)天发出书面通知给接收方终止本协议,或协议双方一致同意终止本协议。但是按照本协议之规定对于在本协议终止前所披露的信息和文件的义务将不受影响,而将继续有效,继续具有约束力。

第九条适用法律和司法管辖

本协议适用中国法律并按中国法律解释。任何通过友好协商后不能解决的争议均应提交有管辖权的人民法院诉讼解决。

第十条其他

本协议用中英文写成,中英文版本各一式二份,双方各执一份,中英文版本具有同等效力。

代表公司签署

签字:

姓名:

职务:

日期:

代表

签字:

姓名:

职务:

2023年英文商务签证邀请函锦集范本六

自我介绍范文 | 简短的自我介绍 | 一分钟自我介绍 | 英文自我介绍

“我叫甄鹂鸣,天津人。我刚才听见你在唱蒋大为的歌,他是我们天津人,我特喜欢他唱的歌,你也喜欢吗?”

(4)礼仪式

礼仪式的自我介绍,适用于讲座、报告、演出、庆典、仪式等一些正规而隆重的场合。它是一种意在表示对交往对象友好、敬意的自我介绍。

礼仪式的自我介绍的内容,亦包含姓名、单位、职务等项,但是还应多加入一些适宜的谦辞、敬语,以示自己礼待交往对象。例如:

“各位来宾,大家好!我叫范燕飞,是云海公司的副总经理。现在,由我代表本公司热烈欢迎大家光临我们的开业仪式,谢谢大家的支持。”

(5)问答式

问答式的自我介绍,一般适用于应试、应聘和公务交往。在普通性交际应酬场合,它也时有所见。

您可能关注的文档