手机阅读

最新阅读的重要性英语带翻译(模板18篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-18 17:09:01 页码:8
最新阅读的重要性英语带翻译(模板18篇)
2023-11-18 17:09:01    小编:ZTFB

演讲稿是一种用于演讲或演讲比赛的准备稿件。总结时应该如何运用具体的例子和实证资料?推荐以下总结范文给大家,希望能够在写总结的过程中给你一些启发和帮助。

阅读的重要性英语带翻译篇一

全国高校学科最新排名考生关注:热门考研工具考研时间安排表考研历年真题免费下载历年考研复试分数线查询全国研招院校报考指南前年的夏天,也是这个时间,整个校园里也都洋溢着学士服的色彩与喜悦,那种说不上是替他们高兴还是心酸的复杂心情在我心里纠结着,不知道等我毕业的时候是如他们一样喜悦还是失望。

在搬进寝室时,学姐得知我要考研便留了几本参考书给我,借着学姐成功考研的喜气,我希望也能够如她一样能考上理想的学校。

4月初的时候我一直在看《考研英语阅读思路标准解读》,就是单纯的保持英语思维而没有去研究题目错在哪里,也不会很深刻的分析文章,现在想来这样是不对的,就像是为了完成每天一小时阅读任务一样的,这是不踏实的表现。做这本书的第一天我就发现它的亮点,那就是对难句的分析。

5月中旬这本书我算是看完了,分析难句的能力提高了很多,但其他的'做题方法完全没有研究,如果可以重来我不会求量而会求质,宁愿2个月只做了一本书。这本书还是蛮推荐的,可以培养语感。

关于做题方法,我习惯先看题目,记下题目中的关键词,再快速浏览文章,在看文章的时候看到关键词就划线,我觉得这样做很省时间还可以方便检查。看完文章会仔细分析题目,先看题干再定位文章相应之处,通过对比排除明显错误选项,在出现两项模糊时再返回原文对比,每个单词都认真分析。个人觉得考研阅读,看题时间应比看文章长,文章没有必要每个字都懂,只要了解其中心思想即可,重点应放在分析题目上。通过开始的看题再浏览文章可以感知出文章大意,这样就差不多了,不用过多纠结于一个难句,也许压根不考这句。有些文章只看题就可以做出来了。关于真题的研究,多去总结错误的原因,慢慢地你会在做题时自然说出是错在偷梁换柱还是以偏概全等等。

攻破阅读关关键词:返回原文、在题干和文章中划线做记号、反复研究真题、总结错题原因、精做题而不是泛做题。

翻译我练习用的就是真题,第一遍完全是依赖自己原来的功底还有在做题时积累的分析难句的方法。练习翻译的时候,把握每个句子的核心词,就是容易翻译错的词。如果时间允许,推荐背近的翻译题。

这些是我在备考英语方面的一点心得,希望能够帮到备考的同学。

阅读的重要性英语带翻译篇二

在新课程的改革下,对于学生的英语综合能力有了更清晰,更高等的要求。尤其是在培养学生英语阅读能力方面有了更明确的要求。教师在平常的教学中,不仅要培养学生的阅读理解能力,还应该要增加学生的课外阅读量。学生的阅读不能只满足于选择正确答案,应该有意识地培养自己的阅读能力,而这种能力不是一朝一夕就能够培养出来的,它是日积月累的结果,是坚持不懈努力的成果。教师在平常的教学中可以为学生阅读前做好必要的铺垫及激发兴趣的工作。在教授阅读材料之前教师可以先向学生讲述阅读材料的背景来历,介绍英美西方国家的文化风俗,并通过多种方式来激发学生猜测生词的好奇心,引起阅读的兴趣。

阅读材料的短文内容十分广泛,包括人物传记,政治经济,天文史地,社会文化,科普小说,风土人情,幽默笑话等等。而考察的题目一般就是短文中容易误解和忽略之处,且问题的方式灵活多变,所用的句型和词语也往往不同于短文中相应的句型和词语。所以,要提高阅读能力,必须掌握丰富的词汇知识和必要的语法知识,并且掌握英美文化差异及历史背景也是非常重要的。因此,学生在平时进行课外阅读的时候就应积累英语国家的风土人情及历史发展的常识,同时对天文,科普,地理等日常生活的各方面都要有所了解。不仅如此,掌握正确的英语阅读技巧也是很重要的。

通读全文,掌握文章大意。

在完成阅读题时一定要学会快速阅读,从整体上理解短文的中心思想及大意,揣测并领会出出题人的意图。切忌逐词逐句地去感知短文材料,看一句或看一小段就完成一个题目。把握关键词是必要的。通过关键词来推断文章的思路和作者的态度。短文的开头和结尾往往是全文内容的概括,对于理解全文和对文章的推理都有很大的帮助。

认真阅读,揣测生词。

教师在平常的阅读课中就应指导学生掌握好的阅读方法,养成良好的阅读习惯。教导学生不要一遇到生词就查字典,要学会猜词。如果一遇到生词就查字典,这样会影响阅读速度。另外,一个单词往往会有多张意思,如果不联系文章特有的情境,很难确定生词的明确含义。学生可以根据文章的上下文和构词法等规则大胆地去猜测生词在此短文中的意思。如能猜中词意,学生就会很有成就感,慢慢地,熟练地掌握这种技巧,逐步提高英语阅读水平。

细审题意,获取信息。

学生在完成阅读题时要认真审阅文后的理解题,弄清楚试题问的是人物,时间,地点等细节还是文章的中心大意;是事实还是作者的观点。。。弄清楚题意后再把获得的信息点与所给的答案逐一进行比较,再做出正确的判断。

分层推理,正确解题。

在新课改的指导下,现在短文的理解题很少能从原文中直接找到答案,要经过分析推理,从已有的信息点中判断文章的意思,根据作者的意图,凭借学生自己平时积累的社会文化知识和生活经验,加上短文中所没有明确表述的却又与主题有着联系的思想和信息,进行合乎逻辑的推理,从而选择出正确的答案。而为了更好地理解文章,需要找出主题句。主题句一般位于句首,有时会出现在句中或句末。把握好主题句能更好地理解全文。主题句是每段的关键内容,只有学会了把握主题句,对学生提高英语阅读理解能力有着举足轻重的作用。

建议学生在平时的生活中多读一些浅显易懂的英文文章,再上升到英美的原著简写本。刚开始,教师可让学生尝试阅读一些英文小故事,随着知识的积累和能力的沉淀,学生有了阅读的状态和感觉,再读一些有生词但可以通过上下文能推理出此意的.原著简写本。这样不断地扩大阅读量,学生就可以尽快地提高阅读理解能力,同时又扩大了词汇量,沉淀了很多英语知识及能力。

在平常的教学中,教师可以要求学生背诵精彩的段落和课文。长期坚持,必定会有很大的收获。经常背诵课文可以增强学生的英语语感,有了强烈的语感,阅读能力就会在不知不觉中提高。

对文章进行归类阅读。学生可以把自己读过的所有文章按照主题分类:校园类,医学类,家庭类,环境类,推理类等等,再按类别复习这些文章。这样,不仅能系统掌握某一类别文章常用的词汇,也能把握该类文章常用的词汇,也能把握该类文章的结构特点和出题规律。

而学生对于阅读题产生畏惧心理,主要有以下几个原因:

1.学生对阅读材料缺乏兴趣,在阅读中体验不到快乐;学生自身的心理素质欠佳,缺乏自信心,遇到阅读短文篇幅相对较长,生词相对较多时,产生畏难情绪。

2.缺乏正确的阅读技巧和方法,存在不良的学习习惯,从而产生阅读障碍,影响阅读效果。日积月累,学生在学习中便对英语阅读理解有了一种本能的排斥,失去兴趣,做题中注意力分散,记忆力下降。

3.阅读策略和语篇分析能力训练不足。教师在平常训练学生阅读能力的时候,不要仅仅单一于解答考试阅读理解题,即学生在教师的指导下阅读规定的额材料,然后选择出最佳答案。在这种训练过程中,学生始终处于被动阅读,完全没有发挥出自己的学习主动性,失去了自己的思维空间和思考动力。长此以往,学生就在无形中失去了自己的学习主动性,从而也扼杀了学生的潜能。

4.学生缺少对阅读能力的自我评价。自我评价是个体对自己的思想,愿望,行为和个性特点的判断和评价。学生根据评价标准评价自己在英语学习过程中对学习内容的掌握程度,对英语学习的情感态度和学习策略等,可以促使学生在自我评价过程中获得向上进取的内在动力,从而不断地激发学习动机。而在平常的学习中,学生很少进行阅读自我测试,导致其不了解自己的阅读速度,理解情况和对阅读技巧的掌握程度。

总之,在英语学习中,阅读起着主导作用,它往往决定着听,说,,写三种技能的发展和提高。而英语阅读能力的提高又可以推动和促进学生英语分析能力和推理逻辑能力,是中学教学中不可忽视的一环。然后,阅读能力的培养和提高非一日之功。英语教师要正确上帝运用阅读策略,循序渐进地科学地使学生养成良好的阅读习惯,努力培养学生的阅读兴趣,从而提高学生的阅读理解能力。

参考文献。

[1]《中学生英语阅读理解技能的提高策略》,英语广场(学术研究),姚玉凤。

[2]《提高初中英语阅读能力策略探索》,贵州省湄潭县复兴中学,钱真豪。

阅读的重要性英语带翻译篇三

考博是人生学习之旅又一大关,做好考博英语阅读理解,是考博英语取得高分的关键。下面,小编分享大家一些考博英语阅读理解做题技巧。

特点:一般是开头提出两个核心概念,随后分段论述。

方法:阅读这种类型的文章,关键是要把握两个概念的定义以及它们的区别与联系。

特点:往往是在第一段出现一个问题,在随后的各段提供该问题的答案。

方法:阅读时重点理解该文章的中心,其中心就是该问题的最直接最主要的答案。

特点:耸人听闻,吸引眼球;貌似客观,内涵态度;抛砖引玉,一起争论。

方法:阅读时文时,要注意把握时文的中心,往往出现在首段的末句,或者第二段的首句。

特点:出现一个句子单独成段,往往出现在文章开头或者结尾,一般表达的是文章的中心思想。若位于文章中间部分一般是承上启下的作用。

方法:判断独句段的作用,剖析句子结构,把握独句段的核心意义。

特点:直接给出观点,摆出事实论据,进行推理论证,每段都紧扣文章的主题。

方法:把握作者观点,概括主题,重点关注段首段尾句。

特点:开端——承接论述——转折——从反面提供论据——结束全文。

方法:阅读时要抓住论点,区分论点和论据的关系,因为题目设计往往围绕论点进行,并要注意把握文章首尾的前后呼应关系。

特点:事实和观点交叉出现,在字里行间达到阐明观点的目的'。

方法:需要综合各段内容,通过分析和归纳判断。

特点:一篇文章的整体,或者几个段落论述的问题,由从抽象到具体,从初级到高级,从简单到复杂的过程,且各段从开始都出现递进词。

方法:阅读时注意把握这种文章的中心,或几段的核心。观点必然出现在层层递进各段的最后一段。

总结:如何从宏观上对待一篇文章:

1. 一般来说,任何一篇文章都讲一个主题。

2. 注意抓两类文体:

一是议论文,抓作者中心观点和作者态度;

二是说明文,抓说明对象和作者态度。

3. 注意看清楚文章是由几个自然段构成,同时要注意看清楚文章的段落与段落之间是顺承结构还是转折结构。

阅读的重要性英语带翻译篇四

进行英语翻译测试,不仅可以有效提高学生们的翻译能力,还可以检验出学生们对于英语阅读知识的掌握情况。对翻译测试对阅读教学的应用进行分析和研究,目的是为了帮助学生们通过翻译训练提高英语阅读成绩。

英语翻译;阅读教学;应用

提高学生的英语阅读能力是英语教学的一个重要目标。要想获取更多的英语知识,离不开扎实的英语阅读基础。在多数的英语考试中,阅读所占的比重大约为30%到50%,由此可见阅读在英语教学中占据重要位置。在实际的阅读过程中,需要对句子进行准确翻译之后,才能对文章进行通篇了解,为此,翻译能力高低显得尤为重要。所以,只有不断提高学生们的英语翻译能力,才能有效促进阅读能力的提升,从根本上提高英语学习成绩。

(一)英语教育理念陈旧

当前,很多学校的英语教学并没有对英语测试引起足够的重视,很多教师在授课时还是保持着传统落后的教学理念,大多数的时间都是教师们在讲,学生们在底下拼命地记笔记,然后进行死记硬背和模仿。长此以往,学生们渐渐失去了学习英语的兴趣,主动参与到课堂中的意识变得越来越淡薄,加上缺乏口语翻译锻炼的机会,翻译能力都只是停留在简单的词句上面,对于结构较为复杂或者是对整段文章进行翻译的时候,就显得力不从心,困难重重。因此,教师们应该要学会改革和创新,摒弃传统的教育观念,树立新型的教育理念,与时俱进,不断提升自我、完善自我,争取成为一名综合能力俱佳的优秀教师。在课堂中,应该要鼓励学生们积极参与到课堂中来,让他们做学习真正的主人,从被动性学习向主动性学习转变。此外,教师们还应该向学生们宣传学习英语的重要性,帮助他们树立起正确的学习观念,让他们意识到英语在日常生活中产生的作用,从而自觉地去学习英语,在学习的世界里感受英语带来的种种乐趣。

(二)教学方式陈旧落后

大多数教师的授课方式仍比较陈旧落后,都是简单的一支粉笔、一本书、一张嘴、在黑板上把知识点列出,让学生们照抄。在整个过程当中,师生的交流互动非常的少,大多时候都是老师在讲台上演独角戏,从认识新单词,到句子翻译,再到文章的通篇翻译,几乎都是老师一个人在完成。整个课堂氛围死气沉沉,学生们的学习兴致不高。这种氛围必然会让学生产生枯燥和乏味的心理,从而影响了教学成效。这种情况下,教师们就应该要学会改革创新,采用各种新颖灵活的教学模式,借助多媒体进行教学。例如,在课堂开始之初,可以把一段准备好的英语幽默视频播放给学生们观看,充分吸引他们的好奇心,提高他们的注意力。在视频观看完毕后,再向他们提出问题,一步步地深入引导。此外,还可以通过小组合作的形式,让每一个小组通过合作与交流的方式对文章进行翻译,待学生翻译完成后,再派代表进行翻译发言,教师在最后做出正确的评价并进行打分,满足学生们内心的成就感。让学生在这种氛围下不断地进行英语翻译测试,可以有效提高英语的翻译水平。

(三)学生自身英语基础薄弱

要想保证英语阅读的顺利进行,就必须要有良好的英语翻译能力,而英语翻译顺利进行离不开丰富的词汇作为基础。部分学生由于各种原因导致英语基础薄弱,词汇量贫乏,在翻译整个句子的时候受到种种阻碍,最后翻译出来的句子前后不连贯,严重地影响了阅读的质量和速度。兴趣是第一老师。只有有了兴趣,才能够把英语学得扎实,学得深入。因此,在英语教学过程中,教师们应该充分了解每一位学生的性格特点和接受能力,制订不同的实教方案。针对学生比较薄弱的环节,进行综合能力的提升,进而提高英语学习基础,增强英语翻译能力,为英语顺利阅读扫清障碍。

(四)缺乏学习英语的主动性

很多学生获取英语知识的主要途径都是在课堂上。但是由于学校的课程繁多,英语的授课时间有限,所以仅仅依靠上课时间来学习英语是远远不够的。加之部分学生对英语的学习兴趣不高,他们认为没有必要学习外国人的语言,所以对英语的学习更是不引起重视,在课余的时间里更不会去主动的学习英语。即使学也只是停留在表面。为此,教师们应该努力开展各种英语活动,鼓励学生们参与其中,让他们意识到英语的重要性,感受英语的独特魅力。

(一)提升学生对英语语境的理解能力

英文翻译的要求之一就是准确、清楚地翻译出文章所要表达的意思。这就要求学生们在进行翻译的时候,不能单纯地对某一个词语或者句子进行片面翻译,而是要在确保翻译单词或者句子不出现错误的情况下用更为恰当的中文语言进行翻译。在翻译教学中,教师要做好正确的引导工作,帮助学生们正确理解文章的语境,如果学生能够把词句和语境之间的关系把握好,则可以降低理解英语句子的难度。例如,教师引导学生把下面的一些名言名句翻译成中文:,-shipdon'tworkhard,idleyoung,eirownway,thelifecan'eisthemotherofsuccess.以上是一些名言名句,如果学生在语境上把握不够准确的话,翻译出来的中文会显得很通俗,无法让人看出是名句。某位学生粗略翻译以上的英文句子,如下:1.哪里有路,哪里就会成功。2.爱我,就要爱我的狗。3.小时候不努力,老了就会感到悲伤。4.他们有自己的路,让其他人去说。5.在生命里说谎话没有鲜花。6.成功的妈妈是失败。这位学生的翻译虽然在字面意思和理解意识上不完全是错误的,但是在翻译的语言组织上太过于通俗,基本没有表达出名言名句的意蕴。以上准确的翻译应该为:1.有志者事竟成。2.爱屋及乌。3.少壮不努力,老大徒伤悲。4.走自己的哭,让别人说去。5.生命在谎言中开不出灿烂的鲜花。6.失败是成功之母。这样的翻译,精炼地表达出了原句的意思,让人一看便明白是名句。因此,在翻译的过程中,正确理解句子的语境以及恰当使用中文语言都是非常关键的。

(二)丰富学生的英语词汇量

只有促使学生不断地丰富英语词汇量,提高英语翻译的能力,才能保障阅读顺利进行。如果学生的词汇量贫乏,在阅读英语文章的时候,就会受到很多阻碍。因此,学生必须要把丰富词汇量放在学习英语的首位。在记单词的时候,教师们应该要做好正确的引导,教授学生们一些简便灵活的记忆方法。教师可以把一些构词、构句、归类、联想等方法告诉学生,让他们按照这些方法去对单词进行记忆。例如,“tostart”“firstofall”“beginning”“thefirst”等词句的意思是非常接近的,都有“开始,第一,首先”等意思,在记忆的时候应该把它们归类到一起。在进行翻译的时候,看到类似的句子即可第一时间准确翻译出来。此外,在翻译过程当中,学生们应该学会建立英语思维来进行阅读,保持这样的习惯之后,学生们会发现自己对于英语文章的翻译掌控力逐步增强。

(三)加强学生对西方文化的理解

每一个民族都有属于自己的语言文化,它不仅仅涵盖了该民族的文化历史背景,也包含了该民族的生活习俗、环境等等。所以要想学好语言,就必须要了解该语言对应的民族文化。中西方文化存在着一定的.差异,所以两个不同语言体系的人在进行对话的时候,即使语言表述没有什么错误,但是有时候也会产生一定的误会。在国外,经常会听到妇女谈论自己的丈夫工作如何努力上进,大力的赞赏自己的子女聪明乖巧等等,但是如果换做是在中国,则会被认为是不谦虚的表现。在中国人的日常见面打招呼中,常常都是习惯以“你吃饭了吗?”这样的方式来展开对话。在外国人眼里,如果这样说,他们则会被认为是邀请一起去吃饭,而产生误会。在中国人的眼里,“蝙蝠”代表着幸福、健康、安详,因为与“福”同音。反之,在外国人眼中,一谈到蝙蝠,他们则会认为那是丑陋的象征。所以,学生们不管是在进行英文翻译或者对话的时候,都应该要注意中西方文化差异,以免造成不必要的误会。

(四)提高学生英语学习主动性,加强课外阅读

要想真正地把英语学好,提高阅读文章的翻译能力,除了在学校、课堂中的学习是远远不够的。教师们还应该要鼓励学生们应该要在课余时间自主阅读各种英文报刊、杂志、材料,观看各种优秀的外国影片,从而在这些作品潜移默化的影响下,逐渐提高对英文句子的理解能力和翻译水平。在这个过程当中,不仅可以帮助学生们培养学习的主动性,还可以提高学生们对语言的敏锐性。在阅读的过程当中,学生们要学会找出难点句子,通过查字典或者询问老师的方式,扫清疑虑,把经常容易混淆的英文句子类型进行整理,做出对比。相信通过日积月累的学习方式,学生肯定能提高翻译能力,提高阅读英语的速度和质量。综上所述,学生们在英语学习的过程当中,必须要有扎实的英语翻译功底作为基础,才能够对文章进行顺利的阅读,从根本上提高英语学习成绩,达到学以致用的目的。教师们应该摈弃传统的英语教学观念,采用新颖的教学模式来充分激发学生们内心的学习欲望,努力提高他们对英语的学习兴趣,了解他们在翻译过程中的薄弱环节,找出对应的解决方法,努力提高他们的翻译水平,保证在阅读过程中畅通无阻,进而推动我过英语教育事业的稳步发展。

阅读的重要性英语带翻译篇五

英译汉,也就是阅读理解c节(5小题):主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。划线的5个句子,通常为长难句或特殊结构句式,其实对语法词汇的考查还体现在英译汉这个题型上,考生应该按照课堂上所教给大家的长难句解析方法训练,特别注意要准确拆分句子。因为只有准确拆分后,才能够保证译文的完整、正确和通顺。从年的英译汉来看,考生应该特别注意句子中一些词语的翻译,因为我们讲过“意由境生”,就是说句子中一些关键的词汇可能不是我们平时熟知的意思,而在这个具体句子的语境中发生了些变化,需要依靠句子及文章的语境来正确翻译。特别提醒各位考生,不要眼高手低,光看着翻译题脑子里想想或是嘴里念叨一下,觉着大概就是这个意思,这是万万不可以的,必须要拿起手中的笔来踏踏实实变成白纸黑字的译文。然后再与给出的参考译文进行比较,看看自己的差距在哪里,还需要提高的部分在哪里,具体是词汇方面还是翻译方法方面需要加强。无论什么时候,都要坚持每天至少解析一句长难句,保持这个良好的状态直到走进考场的前一刻。

小作文,也就是分值由10分的作文a节,即应用文。考生根据所给情景写出约100词(标点符号不计算在内)的应用性短文,包括私人和公务信函、备忘录、报告等。年大纲开始规定要考小作文,最近几年考的都是书信,因此相对比较成熟了。回顾过去9年中书信,我们发现,反复考的一种是道歉信,一种是建议信。那能不能说2014年也就只是这两种中的一种呢?不敢乱下结论,因为这场和命题人的博弈决定权在命题人,而不是考生。因此,考生除了要继续关注道歉信和建议信外,同时需要训练其他的题型,像辞职信、感谢信等。全面准备总不会吃亏的!因为我们要打有准备的战,胜算才更大!其实,小作文写三段即可。第一段开门见山点出目的`。第二段重点阐述写信内容,注意措辞及礼貌还有内容的完整。第三段大多是套话,考生可以背诵这样的结尾套话,比如期待回信、感谢等。因此,考生不需要担心太多,每种题型都训练后都可以形成自己的特色套路。

大作文,也就是分值由20分的作文b节,即图画作文为主。考生根据提示信息写出一篇160~200词的短文(标点符号不计算在内)。大作文一般是社会、文化和教育之类的话题,比如年考的人生态度的问题。这就要求考生首先要看懂图画的意思,然后再阐释它的深刻内涵。无论是给出几幅图,都要找出写作的立足点来思考。也是可以写成三段式的作文:第一段描述图画;第二段阐释图画深层次的涵义,同时对反映出的东西加以分析和说明;第三段提出相应的看法或办法。在这里,特别要提一下考生非常关心的模板。模板既好又不好。好是模板相对可以体现作文的逻辑或句式,但是不好就是大家都在用,都用一样的模板,这样就千篇一律了,对真正想拿高分的考生来说就很难了。因此,考生一定要落实到笔处,按照最佳答题时间小作文15分钟,大作文30分钟来训练,可以模仿真题范文来训练,但是一定要自己思考,而且要动笔写。写完以后,最好是拿给老师帮忙修改并给出相应的反馈。

最后,希望同学们能够以平和从容的心态面对考研英语的复习,认真备考,在明年1月份的考试中取得佳绩!

阅读的重要性英语带翻译篇六

(1)考研英语阅读特色鲜明:文章篇幅短、难度适中,但是题目难、混淆项多。即便是英语基础很好的人,也不一定能在考研阅读上拿高分。悟透这个道理之后,我们更需要把提高阅读理解正确率的关键放在真题上。

(2)阅读理解的出错原因一般有两种:读不懂文章,读懂了文章却做不对题目。读不懂文章的原因一般是长难句,因此,在"消化"的时候应该着重注意答案解析中对文章长难句的解析,这样,不仅可以提高理解文章的能力,也有助于学习长难句的句式,并运用在写作中。如果读懂了文章却做不对题目,就需要借助答案解析,修正自己与出题人思路不符的逻辑,在一次次的教训中逐渐揣摩出题人的思路。

(1)"信""达"无需"雅"

正统的翻译理论讲求"信、达、雅"。但是在考研英语中,要做到"信、达、雅"兼顾是一件非常不易的事。而且,从真题的分布中也可以觅得一些玄机。翻译部分是和阅读、新题型一起构成了第二大部分,而且翻译的是一篇文章中的几个句子。这意味着,考研英语对翻译的考查还是侧重于考查我们的阅读能力。此外,再综合考研真题的标准答案来看,翻译达到"信"和"达"即准确和通顺就足够了。

(2)侧重于主谓宾和短语

标准答案的评分标准非常细,都是按照关键点得分,1道2分的翻译一般是4个关键点,一个关键点0.5分。通过总结真题可以发现,句子中的主谓宾和稍微复杂的短语是关键词的"高发地段",这些地方一定要清晰地翻译出来,万万不可含混。

(3)"达"--汉语思维

在达到"信"的要求之后,还会出现"信"而不能"达"的问题,明明每个词的.意思都知道,但是合起来和答案还是相差甚远。汉语和英语的表达习惯存在着巨大的差异,把英语翻译成汉语,自然要转换这种表达,让中国人能看着舒服,即所谓"说人话"。

(1)从范文找标杆

想写出好文章,就得先确立目标,树立标杆,明确什么样的文章才是好文章,而这个标杆就是真题范文。分析真题的范文,会发现高分范文有一些共同的特点:

三段式永远不会过时。

观点不一定十分新颖,但都很清晰、有理有据。

如果题目中提供了两个观点,高分作文一定是选择其一,并在文章一开始就表明自己的立场,而不是"两个观点都有道理""各打五十大板"。

连词不少,尤其是在段首和转折、强调、分点说明时。

没有通篇用长句,都是长短句相结合,有节奏感。

用词重复率很低,前后用不同的单词表达同一个意思。

(2)要"输出",先"输入"

写作是英语能力的"输出"过程,要"输出",先得有"输入"的积累。抓住一份真题的作文,从学习它的范文开始,依葫芦画瓢,把别人写的好的句子、短语,甚至开头结尾的方式、承上启下的句子、连词都标注下来,然后熟读、默写,再把范文合起来,自己完整地写一篇,不求和范文完全相同,也不怕和范文雷同。多积累几篇后,肚子里有点"货"了,以后再写别的题目也慢慢能找到感觉,写出自己的东西了。

(3)背单词不如背短语、句子

如果把写作当成盖房子,那么单词就是砖瓦。砖瓦不求多(词汇量大),也不求奇形怪状(知道很多"高级"的生僻词汇),只要够用就行,更重要的是要知道如何把这些砖拼成结实而漂亮的形状,而好的短语和句型就是已经拼好的、实用且形状漂亮的砖。

虽然很多作文辅导书上有分类整理的好句子,但更唾手可得的资源是真题的阅读文章和真题范文,在学习真题的时候可以从这两个来源中积累好句子,并把它们记在一个小笔记本,随身携带,没事儿就翻出来读一读。

连词就像文章的润滑剂,得体地使用连词可以让文章的水平大上一个台阶。一般学生除了firstly、secondly、lastly之外,对表示转折、递进等关系的连词(如however、despite、moreover等)并没有什么使用的意识。但是需要知道,连词性价比极高,真题高分范文中出现连词的数量有限,认真学习帮助会很大。

注意:真题文章可背诵

真题中的阅读理解是非常好的英语学习资料。做完真题后,需要对阅读理解的文章作精读,仔细查出文中生词、不太熟悉的短语句型,以及一些比较好用的短语句型,并作笔记。一方面可以提高英语能力,另一方面也可以下意识地积累写作用语。

当然,不是每一篇阅读理解都值得下大工夫,也并不是只有阅读理解需要精读,有些完型填空和新题型也可以稍微关注。

阅读的重要性英语带翻译篇七

4.腹有诗书气自华,读书万卷始通神。——苏轼。

5.不动笔墨不读书。——徐特立。

6.读书必专精不二,方见义理。——薛煊。

8.鸟欲高飞先振翅,人求上进先读书。——李苦禅。

9.为学之道,莫先于穷理;穷理之要,必先于读书。——朱熹。

10.读书譬如饮食,从容咀嚼,其味必长;大嚼大咀,终不知味也。——朱熹。

11.读书使人心明眼亮。——伏尔泰。

12.凿壁偷光,聚萤作囊;忍贫读书,车胤匡衡。——许名奎。

13.读书是学习,使用也是学习,而且是更重要的学习。——毛泽东。

14.或作或辍,一曝十寒,则虽读书百年,吾未见其可也。——吴梦祥。

16.读书之于精神,恰如运动之于身体。——爱迪生。

19.纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。——陆游。

21.读书人不一定有知识,真正的常识是懂得知识,会思想,能工作。——徐特立。

26.我一生的嗜好。除了革命外,只有好读书,我一天不读书,便不能生活。——孙中山。

28.读书应自己思索,自己做主。——鲁迅。

29.读书对于智慧,就像体操对于身体一样。——爱迪生。

31.读书无疑者,须教有疑,有疑者,却要无疑,到这里方是长进。——朱熹。

32.我读书总是以少为贵,从不贪多。不怕读得少,只怕记不牢。——徐特立。

33.人家不必论富贵,惟有读书声最佳。——唐寅。

34.外物之味,久则可厌,读书之味,愈久愈深。——程颐。

35.读书患不多,思义患不明;足己患不学,既学患不行。——韩愈。

36.读书谓已多,抚事知不足。——王安石。

37.立志宜思真品格,读书须尽苦功夫。——阮元。

38.积财千万,无过读书。——颜之推。

39.读书破万卷,下笔如有神。——韩愈。

40.读书贵神解,无事守章句。——徐洪钧。

41.读书勿求多,岁月既积,卷帙自富。——冯班。

42.读书和学习是在别人思想和知识的帮助下,建立起自己的思想和知识。——普希金。

43.自家慢诩便便腹,开卷方知未读书。——张月楼。

44.读书志在圣贤,为官心存君国。——朱用纯。

46.读书忌死读,死读钻牛角。——叶圣陶。

48.养心莫若寡欲;至乐无如读书。——郑成功。

49.读书百遍,其义自现。——三国志。

50.读书贵精不贵多。——书摘。

51.读书之法,在循序而渐进,熟读而精思。——朱熹。

52.读书有三到,谓心到,眼到,口到。——朱熹。

53.读书如吃饭,善吃饭者长精神,不善吃饭者生疾病。——章学诚。

54.光阴给我们经验,读书给我们知识。——奥斯特洛夫斯基。

55.有时候读书是一种巧妙地避开思考的方法。——赫尔普斯。

56.读书是最好的学习。追随伟大人物的思想,是最富有趣味的一门科学。——普希金。

阅读的重要性英语带翻译篇八

阅读理解是阅读者从书面语言中获取信息,进行加工编码,获得知识意义的活动过程,人类知识的传递大量的是通过阅读理解活动来实现的。因而,阅读理解是学生学习知识、发展智力的基础和前提,同时也是人类信息传递的主要途径。没有阅读理解,就不可能有对知识理论的系统掌握和应用。因此,对阅读理解策略的研究和应用较早地引起了人们的兴趣,近年来,更引起了广泛的重视。

一、对阅读理解策略的研究。

对阅读理解问题的关注在古代社会就大有人在,但现代意义的、系统的阅读理解问题的研究则始于一百余年前。普遍认为,对这一问题最早进行科学研究的是罗曼尼斯(romanes),他于1884年报告了第一个关于阅读理解研究的成果。在研究中,他要求成年人在规定时间之内读一段有十行文字的文章,并在读后写下他们能够记得的内容。他发现,被试在阅读速度方面的差异是4:1,即读得快的被试读同样内容的材料只需读得慢的'被试所用时间的四分之一,并且读得快的被试回忆起来的内容也更多。

由罗曼尼斯带来了一个关于阅读理解研究的良好开端,但在他之后的数十年间,对阅读理解问题的研究是不活跃的。尽管偶而有一些研究成果发表,但其研究是不够深入的。之所以如此,最重要的原因是由于艾宾浩斯对记忆的实验研究占了统治地位,并引起了广泛的关注,这就冲淡了人们对阅读理解问题研究的兴趣。

本世纪70年代以来,随着认知心理学的发展,对阅读理解策略的研究进入了一个新阶段。许多理论研究者和实践工作者,根据认知心理学的观点和方法,对整个阅读理解过程进行了大量的研究和探讨。

研究者们普遍认为,阅读理解的过程和结果,主要受三个因素的直接影响,

一是读者的认知能力,二是读者的语言知识,三是阅读材料的背景知识。依据对这三个因素的理解和强调的重点不同,创立了不相一致的阅读理解的模式。这些模式大体可归纳为三类:(1)以高夫(gougho,1972)为代表的自下而上模式。这一模式是用信息加工的观点来解释阅读过程。(2)以古德曼(goodman,1976)为代表的自上而下模式。这一模式认为,人们在阅读过程中,通常是利用语言知识和有关经验的作用,对课文进行加工的,即阅读的起点是学习者头脑中已有的知识,而不是印在纸上的文章。(3)以鲁墨哈特(rurnelhart,1977)为代表的相互作用模式。这一模式吸取了前两者的合理之处,不再偏颇文章提供的信息或学习者已有的经验,而是把两者有机地结合起来,认为成功的阅读离不开自下而上的加工和自上而下的加工。

以上可视为西方国家对阅读理解研究的一个轮廓。同样,在国内,从70年代中期以来,用认知心理学的理论和方法对中文的阅读理解策略进行了比较广泛的研究。如在中文认知中的大脑偏化问题、中文的语言转录问题、字优与词优效果以及中文句子和课文的阅读理解等问题的研究取得了一批成果。其中,句子和课文的阅读理解策略的研究更有代表性。

除刘英茂(1982)分别以成人为被试和以儿童为被试研究了他们在阅读理解过程中的特点、儿童对句子理解的发展过程,以及唐建(1984)研究了正常儿童与特殊儿童对汉语主动句、被动句转换的理解以外,更须一提的是,缪小春等人(1984)研究了词序和词义在汉语语句理解中的作用。实验用6个名词和3个动词组成各类型的句子,让被试听完一句话后,用玩具把句子的意思表达出来。结果发现:(1)中国人在理解汉语的简单句时,既依据词序,又依据词义,不过词义的作用相对地大于词序的作用;(2)总的来说,词序和词义对各年龄阶段的人理解句子意义都有作用,没有明显的年龄差异,但5-7岁儿童在对某些类型句子的理解时,词序的作用相对较大些,而对成人来说则词义的作用要大些。

同时,许多研究也表明,要提高学习者的阅读理解效果,就必须使其掌握适当的阅读方式和应用适宜的阅读理解策略。

阅读的重要性英语带翻译篇九

学习任何语言都需要大量阅读。学习英语也需要大量阅读。英语学得好的人,一般说来,都读过相当数量的书;反之,也只有读得比较多的人,才能真正学好英语。这个道理虽然简单,但不少学习英语的人却未必明白。时下,很多人都热衷于做题目,以为这是学习英语的正确途径。结果做的练习册一本又一本,试题集一套又一套,做得头昏眼花,兴趣全无,英语水平却并没有实质性提高。

学习英语的确要做适当练习。但我认为,归根结底,好的'英语是读出来的,不是做练习做出来的。读出来的英语是地道的、自然的,因为使用者依持的是语感做出来的英语往往流于生硬,因为使用者是依赖语法规则硬做的。

一谈到阅读,人们便不由自主地想到苦读。如果把这两个字理解成读书需要花功夫,倒也有理。但如果认为阅读一定是很苦的,很少有欢乐,那就大错特错了。然而,目前的很多英语学习者都视英语阅读为苦事,常常是不得已而为之。教师让学生读点英语材料,就像给孩童吃中药,需要捏着鼻子硬灌下去。自然效果也不会好。

阅读英语应当轻松愉快,也可以轻松愉快。要做到这一点,阅读材料的选择是首要的。也就是说,要选择生动、有趣、富有吸引力而又能启发心智的材料(或书籍)。

这类书具有以下几个共同特点:

一、可读性很强,让人立即产生阅读的欲望,一旦上手,就放不下来了,不会感到学英语是沉重的负担了。

二、容易读,不大会产生阅读障碍。

三、有助于扩大知识面,提高文化素养。

阅读的重要性英语带翻译篇十

如果是单句,首先应当确立句子的主干及句型,如果是复杂的句子或长句,则需要确立中心,根据上下文进行句子组合,可以译为并列句、主从复合句(名词性从句、定语从句、状语从句等)、并列复合句或使用独立结构等。这是汉译英的第一步,也是正确译文的基础。

在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主——谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。最后,同学一定要亲自实践,多多练习,不能只背诵。

第一步,做题时不查生词,严格按照20分钟的时限完成两篇真题阅读理解。在做题过程中,当考生遇到生词和看不太懂的句子时,尽量靠上下文给出的线索来猜测其含义。比如,当句子中出现also、as well、too、besides、in addition等词时,考生就可以推测出文中所涉及的两方属于顺承关系,其论述方向是一致的。如果句子中出现but、yet、however、nevertheless、nonetheless等词时,考生可以推测出文中所涉及的两方属于转折关系,其论述方向是相反。了解了大致的论述方向,考生便可以推测出相关的句意了。

第二步,对照答案,针对做错的题目,在不查单词的.前提下,尽量根据上下文看出答题线索,并总结错误原因。很多时候,考生做错题的原因在于不会抓文章重点,总想读懂全文之后再去做题。这样不分主次的通篇全读会让考生把时间和精力花在无关紧要的信息上,结果导致思路混乱,把题目答错。

考生要知道,出题人不会在文章随便什么位置都出题,他们通常会在文章的重点处或者是逻辑比较复杂的地方设置题目。举例来说:当一个简单句和一个长难句同时出现在段落中时,长难句出现考点的可能性通常要大得多。所以,考生要抓住长难句的逻辑结构和论述方向来理解段落,应对题目。

段落的开头和结尾也属于比较重要的位置,重点把握这两个位置,就能迅速了解段落大意。同时,考生千万不要小看文章中出现解释或说明的地方,那往往是考点所在。因为通常来说,只有重要的内容,作者才会花时间去解释。所以,解释或说明的地方往往会成为命题位置。常见的解释、说明标志包括冒号、括号、破折号等标点符号,以及诸如mean、such as、in other words、put in another way、show、suggest等单词和短语。关于抓文章内容重点,考生一定要在真题中着重体会。

第三步,查文章和题干的生词,对照译文,弄清每个题目的来龙去脉,纠正自己阅读时出现偏差的地方。在这个步骤中,考生一定要多查多问,直到完全弄明白文章和题目的意思为止。这个步骤完成后,对于一篇阅读理解文章,考生要能达到这种程度的理解:文章中没有生词,没有不懂的句子,所有的题目都会做。

阅读的重要性英语带翻译篇十一

考研战斗的号角已经吹响,所有的考生都磨刀霍霍,或紧张焦虑,或恐惧担心,或安然处之,或哀叹唏嘘......所有的感情,似乎都如箭在弦,战时一触即发。翻译,在试卷中只有10分的翻译,更是令好多考生“译愁不展”,不知道该如何应对。

其实,以上问题,是可以轻松解决的。

一、茫茫词海,“译网”情深。

单词,单词,单词,茫茫词海,没有人能够说自己就是一本活字典;生词,多义词,熟词生义,谁又能说对考研翻译的单词问题十拿九稳?所以,面对考研翻译的单词问题,不仅仅是英语单词量小的人要面对的问题。其实,刚好相反,词汇量小的同学可能能够轻松解决翻译中的单词问题,而词汇量大的同学,则可能翻译出来,漏洞百出。且看:

在48)题afactunderlinedbystatistics中,underline是“强调,表明,突出”的意思,而不是“下划线”的意思.......。

以上这些,只是翻译中单词问题的冰山一角,还不包括考生在翻译中碰到的超纲词,根本没有碰到过的单词,甚至连电脑word格式都不认的单词。

这样一来,有人感觉,考研翻译就更恐怖了。单词量大的英语高手都解决不了,那我单词量小了,又该如何解决?回答很简单,所有考研翻译中的单词问题,不论是你认识的,还是不认识的,你必须要用到的一个翻译技巧,那就是词义选择。词义选择这个技巧就可以帮助我们解决考研翻译中所有的单词问题,它可以帮助我们去寻找这个英语单词在汉语中到底应该用什么来翻译。

(一)根据词性、词根、词缀来确定词义。

阅读的重要性英语带翻译篇十二

3.读书必专精不二,方见义理。——薛煊。

5.鸟欲高飞先振翅,人求上进先读书。——李苦禅。

6.为学之道,莫先于穷理;穷理之要,必先于读书。——朱熹。

7.读书譬如饮食,从容咀嚼,其味必长;大嚼大咀,终不知味也。——朱熹。

8.读书使人心明眼亮。——伏尔泰。

9.凿壁偷光,聚萤作囊;忍贫读书,车胤匡衡。——许名奎。

10.读书是学习,使用也是学习,而且是更重要的学习。——毛泽东。

阅读的重要性英语带翻译篇十三

如今,高职教育迎来了高速发展的大好时机。为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作,并取得了令人瞩目的成绩。但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些滞后,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。

实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥、丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期是高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。

翻译课本身就是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中掌握做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。

1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设了翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练习。究其原因,一方面在于财力、物力等方面有所局限,另一方面则在于主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。

2.在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。

(1)师资问题。

教授翻译实训课的教师必须有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景而无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。

有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。

(3)缺乏好的翻译实训课教材。

教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。

市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。

(4)实训室和实训基地缺乏或数量不足。

实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。

(5)校企联合、产学研开展不够。

在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。

翻译作为语言的五大基本技能之一,对高职商务英语教学而言,其作用显而易见。商务英语翻译实训课更是商务英语教学中的核心课程之一。据笔者较为详实的调查,郑州旅游职业技术学院应用外语系近几年的毕业生有55%左右从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。笔者这几年也一直跟踪该系毕业生的情况,给相当多的毕业生修改过翻译任务,归纳了他们所面临的最主要的困难和问题:广告的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译、产品说明书的翻译、公司简介的翻译等。这些都为笔者进行的商务翻译实训课程的改革提供了资料和数据支持。以下探讨高职商务英语翻译实训课的改革问题。

翻译能力为语言的基本五大技能之一,实训课又是高职教育的特点和亮点,因此高职商务英语翻译实训课的核心地位和作用毋庸置疑。我院应用外语系已将其列为专业必修课。在总结为期一周的商务英语翻译实训课的时候,很多学生都认为通过这一周的实训课,所学的知识几乎超越一学期的翻译课。这其中当然有夸张的成分,并且我们的实训课是在翻译课上完以后开始的,自然离不开翻译课上所学的知识和技巧、方法,但也在一定程度上说明了实训课的重要作用。

2.认真制定实训教学文件,开发实训教材。

教学文件和教材对于教学活动而言非常重要,我们一定要重视其制定和开发。笔者认为,应当重视专业指导委员会的重要作用,让委员们参与到教学文件的制定和实训教材的开发中来。同时,还应当邀请其他从事翻译工作的企业人士参与其中。只有这样,制定出的教学文件和开发出的教材才能在培养优秀的翻译人才过程中发挥重要作用。

3.做好翻译实训课的师资培训工作。

教师在教学活动中的重要作用人尽皆知。为了更好地开展翻译实训课的教学工作,一定要重视师资和师资培训问题。

(1)可以输送有商务背景但无翻译背景的教师去相关院校培训翻译的相关知识。

(2)可以输送有翻译背景但无商务背景的教师去相关院校培养商务知识。

(3)邀请专业指导委员会的.委员和其他企业界人士前来授课。

4.重视实训基地和实训室的建设。

离开实训基地和实训室,实训课势必很难开展。有条件的院校可以加快建设实训基地和实训室,如深圳职业技术学院就建立了口译实训室,效果令人满意。

很多教师在进行翻译口译实训的时候,将学生带到交易会或展会的现场,其经验值得学习和借鉴。

5.校企联合。

随着对外交往和对外贸易的逐渐增多,越来越多的企业需要笔译和口译人才。在这种大环境下,校企联合培训翻译人才越来越有必要。校企可以通过多种方式进行翻译实训,如到企业现场进行口译实训、联合办班等。

6.课时。

在课时上也要给予翻译实训课足够的重视。笔者认为,一定要开独立的翻译实训课,并且要给予足够的课时。翻译是一门实践性非常强的课程,没有足够的练习和实践的时间,根本不可能学好翻译。

7.我们的探索和实践。

郑州旅游职业技术学院外语系一直在摸索翻译教学问题。2005级之前没有单设翻译实训课,只是强调课堂上实践和练习的重要性。从2005级开始,我们设置了独立的翻译实训课,命名为应用翻译实践,为期一周(26学时)。因为时间有限,我们在开始上课之前专门选定了几个重点单元进行练习、实践和讲评。根据我系几年内对毕业生真实而详尽的跟踪调查和笔者这几年帮毕业生修改的翻译任务,笔者最终选定了几个重点单元进行有针对性的翻译练习和实践:广告翻译、商务信函翻译、商务合同的翻译、产品说明书翻译、公司简介翻译等。在实训的过程中,笔者先讲解一些基本的翻译技巧和方法,进行必要的知识补充,然后是学生大量地练习,接着笔者结合学生的练习进行评讲,并进一步补充相关的技巧、方法等。以广告翻译为例,笔者以常见的广告翻译例子引入,强调广告翻译的重要性。然后以ppt课件介绍广告的特点、广告英语的特点和广告翻译注意事项。随后,笔者给出一些广告案例让学生翻译。最后,笔者进行点评,并补充广告翻译的方法、技巧等。在最后的实训测评时,笔者将以前的毕业生让笔者翻译或校对的广告拿出来让学生翻译,学生基本上都能较好地翻译出来。

在此期间,笔者还用商务英语翻译中级证书的原题进行了一次测试。在讲解试卷的过程中,用实例讲解了常见的翻译技巧,如长句的断句、主动语态和被动语态的转换,等等,收到了令人满意的良好效果。

除此之外,笔者同样重视口译实训,补充了口译的基本知识、方法和技巧等,如什么是同传、连传、交传、顺译、焊接等。然后进行大量的口译练习。

通过这一周的实训,学生得到了多方面的练习和实践,很多学生因此对翻译产生兴趣并选定翻译作为自己的职业。但是,我们的翻译实训课也还存在许多问题。例如:(1)课时不足。作为专业必修课和核心课程之一的翻译实训课,26学时是严重不足的。如有可能,应给予更多的学时。(2)实训室和实训基地不足。这也是我系面临但最近无法解决的问题。我们正在考虑并联系,尝试能否到广交会现场进行口译实训教学。(3)师资不足。我系翻译教师依然严重不足。

在对外交往和对外贸易需求量逐年增加的今天,国家对翻译人才的需求越来越多,要求也越来越高。我们应当更加重视商务翻译实训课,探索行之有效的方法,进而提高其教学质量,培养出更多更合格的翻译人才。

参考文献:

[1]杨国祥,丁钢.高等职业教育发展的战略与实践[m].北京:机械工业出版社,2006.

[2]冯克江.高职商务英语专业课程设置探索——以番禺职业技术学院商务英语专业为例[j].漯河职业技术学院学报,2007,(2):49.

[3]严美姬.高职商务英语专业实训教学改革初探[j].番禺职业技术学院学报,2005,(4):48.

[4]刘春生,徐长发.职业教育学[m].北京:教育科学出版社,2002.

阅读的重要性英语带翻译篇十四

英语广告在修辞方面有其独特的.特点.在修辞上常采用明喻、暗喻、双关、拟人、押韵、重复和夸张等手段.掌握了这些特点对于掌握英语广告的设计与创作,增强英语广告的促销作用具有非常重要的意义.

作者:罗霞作者单位:株洲职业技术学院,湖南,株州,412001刊名:考试周刊英文刊名:kaoshizhoukan年,卷(期):2007“”(22)分类号:h3关键词:英语广告修辞方法功能

阅读的重要性英语带翻译篇十五

古语云:“书中自有颜如玉,书中自有黄金屋。”代写英语毕业论文读书不仅能够增长知识,扩展视野,而且能帮助我们熟练掌握一门语言。小学生进行英语课外阅读对于其英语学习也有极为重要的意义。笔者总结长期的教学经验发现,加强小学生的课外阅读训练,首先在于选材,其次在于选时,再次在于坚持,最后在于形式的多样性。笔者将四者结合,成效显著,下面进行一一论述。

《英语课程标准》要求合理利用和积极开发课程资源,给学生提供贴近学生实际、贴近生活、贴近时代的内容健康和丰富的课程资源;要积极利用丰富的教学资源,拓展学习和运用英语的渠道。所以教师在为学生选择课外读物时,要以教材为基础,根据牛津英语的教材特点,选择一系列适合不同层次的学生阅读的课外读物。如《朗文小学英语分级阅读》、《牛津故事乐园》以及各类中英文对照的英文名著《汤姆叔叔的小屋》、《小王子》等。前两者都是由一个个的故事组成,教师可根据学生所学的语言内容进行精细化选择,并有重点地上阅读指导课。事实证明,与教材内容联系紧密的课外读物,学生更容易理解。例如,学生学习了颜色和水果的内容之后,笔者曾结合这两个单元内容,为学生们选择了故事“a leafwalk”,让学生进行阅读,然后笔者有侧重地讲解。这个故事主要讲的是秋游过程中学生捡到了颜色各异的树叶,因为学生刚刚学习了与颜色相关的知识点,所以很容易就能理解故事的内容。

所谓选时,就是选择恰当的时间或者时机。教师可以充分利用学生的闲暇时间,推进学生的英语阅读进程。早晨是学生头脑最清醒、记忆力最好的时候,教师可以充分利用早上的时间,让学生进行一些美文诵读,既能提高学生的阅读能力,还能培养学生的口语表达能力。中午时间也可充分利用,教师可以给学生展示一些ppt或者flash,图文并茂,声形共享,让学生感受到英语阅读没有任何压力,反而能从中感受到轻松和快乐,从心理上愿意去进行这样的阅读活动。在笔者的学校就开展了晨诵午读计划,围绕这个阅读计划,每个年级都制作了一个阅读计划,由本年级英语老师共同协作完成。代写英语论文老师准备每周的午读内容,这份资料上面除了有阅读文字外,还会配有相关的练习题,包括模仿并创造小诗,或者根据文字内容画一画,也或是对文章内容的一些理解性测试。学生人手一份纸质文本,结合flash进行学习,学生除了要能够整体理解材料之外,还可以通过各种形式的朗读来训练语音语调。至期末时,将这一份份的阅读材料装订成册就是一份非常好的资料,记录了他们在英语学习过程中留下的精彩瞬间。当然,做这样的一个晨诵午读计划并不只是为了最后的这个过程性资料展示,而是这个过程中学生学会了多少,在活动结束后他们的听、说、读、写综合水平提高了多少,最终沉淀下来的才是对学生最有用、最有影响的东西。

阅读时机选好之后,关键在于持之以恒,怎样才能保证学生晨诵午读的效率呢?笔者认为最有效的方法是,教师利用一定的课堂时间,让学生诵读或者对学生的诵读情况进行检查。笔者所在学校非常重视学生英语阅读能力的培养,曾在学习本课程的基础上出版过《小学英语美文诵读》系列书籍,并在全市推广。本校教师在每节英语课前五分钟由老师带领同学们进行美文诵读。对于其中的必背篇目,教师都要求学生背诵,其他的则要求学生熟读。此外,笔者在进行教学时还对故事进行插图讲解,或者让学生对某些故事的内容进行表演或者复述,以提高学生的阅读兴趣,增进学生对阅读内容的理解。事实证明,五分钟的英语诵读训练是提高学生课外阅读能力的重要途径,以前英语基础比较薄弱的学生英语水平有了很大的提高,阅读能力和听说能力都得到了增强;英语基础较好的学生对英语阅读产生了浓厚的兴趣,在课外更加积极主动阅读英语读物。

形式的多样性也是训练学生课外阅读能力的必要条件。图书漂流、社团活动等形式都丰富了小学生课外阅读。参照《英语课程标准》的具体要求和目标,根据牛津英语教材的特点,我们为学生选择了种类丰富的课外阅读书籍。每套课外书籍只够一个班的阅读量,本学校的图书管理员就通过图书漂流的形式进行调控,让图书在班级之间互相流通,从一班到二班,再到三班……依次类推,这不仅充分利用了资源,杜绝了资源闲置的现象,而且为学生拓宽了视野,增加了学生的课外阅读量。英语论文笔者所在学校还成立了校级英语阅读俱乐部和英语文化阅读社团。在这一个个志同道合的小社团内,学生们阅读英语故事,观看原版片,演绎课本剧,编制英文小报……老师带领着大家在英语文化的天空里自由地翱翔,学生学习英语的热情不断高涨。

阅读的重要性英语带翻译篇十六

考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由小编为你精心准备了“2020考研英语:阅读译文的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

一、命题形式。

我们想要拿下一种题型,首先要对这种题型有着足够的认识和了解。考研英语(以英语一为例)中的翻译题型,更像是一种阅读题型的命题形式。考研英语的翻译题,会要求小伙伴们阅读一篇约400词的文章,然后要将其中5个划线的部分(约150词)翻译成汉语,要求翻译的译文要准确、完整、通顺。翻译题的满分为10分。

二、考查要点。

考研英语中,翻译题依然是属于阅读大题型之下的,也就是说明,翻译题型最终考查的还是小伙伴们的阅读能力,更细致来说主要是要考查考生准确理解概念和结构、分析复杂的英语文字材料的能力,以及分析之后能用汉语准确的表达出来的能力。从语言技能方面,翻译对小伙伴们考查的要点主要放在理解和表达上,主要集中在词汇和语法两个层面上。根据考查要点,小伙伴们在训练的时候要多注意训练自己以下的这些能力:首先是根据上下文推测词义的能力。考试中出现的句子不可能是我们完全认识的句子,但是我们要在平时的训练中着重训练自己猜词的能力,主要途径就是过上下文的语境和含义来猜测生词的含义,同时要能够用汉语准确地表达出来。其次,要能够理解英语特殊的表意方式和语序。英语和汉语在语序和表达方式上存在很大的差异,小伙伴们不能光是自己看懂了就行,还得能用汉语准确的表达出来。最后,小伙伴们要能够理解句子的句法结构。英译汉不是简单粗暴的一个词接一个词的翻译出来就行的,还要联系原文的语境和结构,以最适合汉语表达的方式表达出来,才算是成功的翻译。

三、

评分标准。

翻译题型主要有三大评分标准,一是准确,二是完整,三是通顺。所谓的准确,就是要求小伙伴们的译文和原文在表达的意义上没有出入,就是翻译的准确完整要求我们在翻译的过程中不能有漏翻的情况,每一个单词都需要在译文中有所体现最后是通顺,我们的译文在读起来的时候须通顺,须符合汉语的表达习惯,不能出现语句不顺或病句等表达上的错误。

翻译一直以来都不是小伙伴们复习的重点,于是就造成了很多小伙伴在翻译上频繁失分情况。2017的小伙伴们从现在开始还不算晚,快点行动起来,早点对翻译下手,在考场上我们才能有更大的胜算。

英语考研感谢信范文。

英语个人简历翻译。

阅读的重要性英语带翻译篇十七

主要目标:阅读及翻译。

众所周知,考研英语试卷中,阅读理解分值比重占了半壁江山还多,“得阅读者得天下”,此言不虚。但阅读能力的培养是个系统工程,要想在一定时间内得以快速提升,我们必须从四个方面入手学习:词汇的认知、难句的分析、篇章的把握和解题的套路。只有在“词、句、篇、题”这四个层面做到“合四为一”的精读,才能实现“阅读”、“理解”和“解题”的完美结合,切实提升阅读理解的“内功”和“招法”。

复习建议:

英语学习是个循序渐进的过程,阅读能力的提升也非一日千里,考生可根据自身情况制定本阶段符合自己的“阅读学习计划”:

(1)“两遍”阅读法:

第一遍“略读”:严格按照考试要求,在规定时间内通读文章、完成题目。以“大体了解文章中心思想和重点信息”为主旨,以解答题目作为目标。切不可拘泥于个别的词、句等语言细节,应注重培养实战感觉,稳定阅读速度,提升对文章整体的逻辑理解力。

第二遍“精读”:所谓“精读”,即要从词、句、篇、题四个层面对文章进行细读和研读,充分汲取每一篇文章的营养,全方位夯实自己的.语言实力。具体而言,生词要理解记忆;难句要分析翻译;篇章结构也要梳理,提炼出每段的大意和篇章的主旨,进而理出文章的行文脉络;题目不要机械地对答案,要见木见林,做对的题要提炼思路,归纳方法,做错的题目要错误分析,汲取教训。

复习的重要性:复习是被很多考生做阅读时所遗忘的一个环节。殊不知,每读完一篇文章,里面的“得”与“失”都是考生成长过程中难能可贵的养分。所以,我们必须及时地、反复地复习,不断来摄取这些养料,知道考试前的最后一周。切记“题海”战术,要相信四千道题做一遍的效果绝对比不上一千道题做四遍的效果;与其博览群书,不如精读一本。

阅读的重要性英语带翻译篇十八

建议大家可以分为三个步骤:

第一步:先花4分钟、5分钟做一遍模考题。

为什么是4分钟、5分钟呢?因为每年考研真正的考场上翻译一句话是4分钟、5分钟,这4、5分钟,模考的时候一定要注意,一定往死里做,哪怕自己单词一个都不认识,连蒙带猜,蒙出来一个答案,假设你只认识“桌子”“杯子”,既然有桌子和杯子,我马上蒙出来一句话,桌子上有一个杯子,或者杯子在桌子上。为什么?翻译考研考的是英译汉,你让老师看到的是汉语答案,只要你认识那么一个英语单词,只要知道它的一个汉语意思就能蒙出一个正确的答案来。这是20分钟做一句话的第一步,往死里蒙,连蒙带猜,跌跌撞撞做出来一个答案。

第二步是重要的一步,也是这一段时间提高翻译能力重要的一步,就是对译文进行自我修改。

就是需要根据你自己的英语阅读能力,以及你的可能在借助辞典的帮助下,或者借助一些词汇书的帮助下,这一步只查辞典,或者只看大纲单词,自己把单词稍微翻一下,然倒计时再简单地理解一下这句话的结构。

理解结构的时候又该怎么理解呢?我认为只需要抓三点就可以了。这句话的主干当中谁、做、什么,就是抓住这个主干,哪三点呢?第一,“谁”。主语是什么,谓语,“做”什么,宾语是什么。谁做什么,抓住这个主干,再给他一个主干,把主干结构调整出来、翻译出来。说白了,第二步就是对自己刚刚的译文做自我修改,这个自我修改的能力就是提高翻译重要的一个步骤,就是可以查辞典把单词记住,可以稍微关注一下语法结构,把语法弄清楚了,长难句的语法结构就可以解决掉了。这一步需要花10分钟以上。就是自己改出来一个自己实在改不动的答案,再来做倒计时一步。

第三步,大概5分钟,自己对照一下参考答案的译文。

因为翻译毕竟是主观题,不像阅读那样,是a就是a,是b就是b。所以很多同学不知道自己翻译的答案到底是对的还是错的,其实我告诉大家,很简单,一点就可以了,只需要问问你自己,你做的那个汉语的句子的意思和所谓参考答案句子的汉语意思是不是一样的,如果是一样的,那就恭喜你对了,如果不是一样的,这时不但要对照译文,还要稍微分析一下。我刚刚翻译的时候,那个单词我翻译的是这个汉语意思,而结果答案用的是另外一个汉语意思,这是怎么造成的?可能是对上下文把握不准。这时候稍微分析一下自己错在哪,同时分析完了也不要丢掉这句话,为什么是第三步是五分钟以上。这句话可以回顾一下这句话单词错了吗?是语法分析错了吗?或者是主干没有抓住吗?这样做可以。迅速在30天之内每天20分钟把翻译就可以进步掉了。这是一个佳的捷径。这样做下来,真正能够踏踏实实练上30句话,相信在2015的考研翻译中,考出4分、5分的分数是完全可能的。

倒计时,对于考生觉得翻译题型是题目都看懂了,但是翻译出来总不通顺这个问题,唐静老师表示,这是每个做翻译的人,无论是刚刚初学翻译的人,还是长期以来一个翻译老手都会面临的问题。就是通常明明读懂了,就是翻译不出来,或者明明翻译出来了,就是不太是人话的感觉。大家被英语束缚了,一看英语就是想这个英语单词是什么意思。怎么从英语当中解放出来,就是看看你写的汉语,把自己写的汉语当作自己的小学语文,就是小学语文老师让我们做的那件事情,就是修改汉语的病句,现在我不管英语了,我只看我的译文,它是不是一句正常的汉语句子,小学语文老师告诉你的修改汉语病句的方式来做。这是简单的策略,只管汉语,不管英语。

还有一条策略,既然你能够看懂考研翻译的句子,那就说明你的英语能力是不错的。这时候,我们就可以怎么办呢?可以过刚刚我说的那样,来抓主干,抓主干以倒计时,再来分析每个句子里面是谁修饰谁,我常常把它叫做尽量抓主干,然倒计时看关系,把修饰关系理清,既然这个词修饰另外一个词,所以就可能是一个修饰关系,是一个定语从句的修饰关系,或者是状语从句的修饰关系,依照它的修饰关系,再把修饰中心词往前放一放,或者往倒计时改一改,适当调整一下顺序,适当根据汉语,比如同意替换也是一种佳的策略。

举一个简单的例子,考研翻译有一年考了这样一句话,如果照直接翻译的话,很多人会给它翻译成“电视起如此多的作用,”为什么是如此多的作用呢?因为原题是somuch,但是其实很简单,大家看,“电视起如此多的作用”,大家知道汉语作用中“多”不是多的意思,是大的作用,把“多”替换成另外一个同一意思就是“大”,马上答案就出来了,运用这两个技巧同一替换和改变顺序,也可以对自己刚刚明明认识单词发现自己翻译出来不是人话,或者理不清头绪做一个简要的判断。

您可能关注的文档