手机阅读

飞机的英文是什么 飞机的英文是什么意思(5篇)

格式:DOC 上传日期:2022-12-30 18:26:38 页码:14
飞机的英文是什么 飞机的英文是什么意思(5篇)
2022-12-30 18:26:38    小编:ZTFB

在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。

飞机的英文是什么(推荐)一

在第二课时的教学中,我抓住了两点进行教学:第一,体会小海鸥的情绪变化及水上飞机的自豪感,并进行朗读表演,感受海上救护机的特殊本领;第二,了解其他水上飞机的种类及其相关的主要用途,并抓住省略号这一处留白,让学生讨论说说还会有哪些种类的水上飞机,激发他们学科学、爱科学的志趣。

课文1―6自然段,通过小海鸥初见海上救护机并与其谈话的过程,把小海鸥从新奇、吃惊到佩服的情绪变化,描摹得生动有趣,活脱脱一个可爱好学的小朋友形象。也确实是如此,水上飞机的这种表现,正代表了孩子们对这一最新科技成果的好奇和向往。水上飞机的回答,又满足了孩子们的求知欲,同时还能进一步激发他们对水上飞机的探究兴趣。

因此,在教学中,我让学生整体感知1―6自然段,边读边体会小海鸥的情感变化,并圈圈能表示这种变化的词语,让他们对这一段内容有一个整体印象。学生一下就能找出有关词语:奇怪――吃了一惊――佩服。然后让他们谈谈小海鸥情感变化的原因,这里又抓住小海鸥的想法及对于“掉”与“降落”的比较,深刻体会到水上飞机特殊的外形和功用。最后进行朗读表演。这样,学生感同身受,很自然地把自己当作是文中人物,入情入境,朗读起来自然是有滋有味,演得栩栩如生。

但是,对于这句话的教学还有一点小小的遗憾:“飞机?你怎么掉到海里去了?”小海鸥吃了一惊。在理解时,学生补充了小海鸥吃惊的两个问题,而且朗读语气也是很到位,只是忘了要强调第一个问号,课件上没有把它强化处理,因此,在做习题补充标点时,有相当多的同学都没有加对。这又是一个关于细节的问题,对于三年级学生来讲,还是要步步为营啊。

第七自然段,写海上救护机介绍其它水上飞机的种类和主要用途。在教学时,我引导学生紧扣住对文中段落重点词、句的感悟,引领学生来了解水上飞机的种类及其相关的主要用途。在第七自然段的省略号部分,我让学生说说还想设计哪些种类的水上飞机?因为学生的兴趣被激发起来,思维的火花也不断闪现……

孩子是富有奇思妙想的,给孩子一个展现的空间,充分发挥他们的想象力,让学生走进文本的同时又走出文本,走入生活,进而激发他们爱科学、学科学的志趣。

飞机的英文是什么(推荐)二

一张纸飞机有什么用呢?可以剪窗花,可以写作业,可以做告示牌,还可以写作文,折纸飞机……

今天小桔灯作文课上,刘老师一进教室手上就拿了一沓白纸。我们在底下议论纷纷:“老师这是干什么呀?要给我们画画吗?”老师笑嘻嘻对我们说:“今天我要见你们折纸飞机!”听到这个消息后,整个教室一片哗然。

老师叫我们安静后,就开始折纸飞机了。她先拿出一张长方形的a4纸,再把纸重合,然后打开纸。纸的中间就出现了一条细细长长的折痕,老师沿着折痕把角对折,就变成了一个细长的长方形。哎!这时,我在想纸飞机好像不是这样折的,我再看看其他同学,有的聚精会神地看着老师动作,有的眉头紧皱,应该是和我有一样的疑惑。

老师再把纸飞机的两个翅膀翻过来,纸飞机就折好了。折好后,同学们疑惑地看着这个飞机。这个飞机的顶上怎么一点儿也不尖,这样的飞机能飞起来吗?这个翅膀这么小,就算能飞起来,也肯定飞不远。

老师微笑着对我们说:“看看我的小飞机要起飞了。”老师把飞机拿稳准备起飞,接着用力往前一扔。可是飞机飞得正如我所料,飞机飞得一点也不远,就转了一个弯就慢慢地落下来了,这个飞机就变成了一个飞行失败者。

飞机没有飞起来,整个教室的人都想帮助老师完成这个飞机,一个同学跑到老师面前抢走飞机,三下五除二就把飞机修好了,老师把飞机一扔,哇!飞机完美地飞了起来,转了一圈之后,最后慢慢地降落了。在场的人都惊呆了,这个飞机怎么飞得这么远,真是个成功的飞行者呢!

通过这件事,我明白了只要努力,就会取得成功。

飞机的英文是什么(推荐)三

在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。

we have advocated the principle of peaceful coexistence, which is now growing more and more popular among the nations of asia and africa.

译文:我们倡导和平共处的原则,这项原则在广大亚非国家越来越受欢迎。

英语原文中有词的重复,译成汉语时可以保持同样的词的重复。

work while you work, play while you play.

译文:该工作时就工作,该玩时就玩。

blood must atone for blood.

译文:血债要用血来还。

year after year and century after century the moon goes through its cycle.

译文:一年又一年,一个世纪又一个世纪,月亮盈亏变化,周而复始。

此外,英语对仗句的前后两部分中往往有词的重复,译成汉语时对仗句可以保持同样的重复。

eye for eye, tooth for tooth.

以眼还眼,以牙还牙。

out of sight, out of mind.

眼不见,心不烦。

英语原文中有词的重复,译成汉语时有时可以用同义词重复之。

no pains, no gains.

译文:不劳无获。

为了使译文忠实地表达原文的意思与风格并使译文合乎表达习惯,必须增加一些词语。

a new kind aircraft-small, cheap, pilotless -is attracting increasing attention.

译文:一种新型的飞机正越来越引起人们的注意——这种飞机体积不大,价钱便宜,无人驾驶。

和其他一切事物一样,翻译也是有增必有减。理解了增译法之后也就明白了减译法,它是增译法的反面。

these developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources.

译文:这些发展中国家地域辽阔、人口众多、资源丰富。

在翻译时,由于两种语言在语法和习惯表达上的差异,在保证原文意思不变的情况下,译文必须改变词类,这就是词类转译法,这种方法不仅指词类的改变,而且还包括词类作用的改变和一定词序的变化。

(1) adj.→v.

the manager is grateful to the customers for their valuable suggestions.

译文:经理十分感谢顾客提出的宝贵建议。

(2) n.→adj.

in all thisgreat serenity of ocean it is seldom that we espy so much as another ship.

译文:在这平静的大海上,我们难得看见其他船只。

还有其它词类转移的情况,这里将不再一一赘述,总之,词类转移要遵守忠实与通顺的原则。

词序调整法的英语inversion一词,不能译成“倒译”、“倒译法”或“颠倒词序”之类,否则容易和语法中的“倒装”概念相混淆。inversion作为一种翻译技巧,其意思为:翻译时对词序作必要或必不可少的改变,并不只是纯粹的颠倒词序或倒装。

it was a keen disappointment that i had to postpone the visit which i had intended to pay to china in january.

译文:我原本打算一月份访问中国,后来不得不推迟,这使我深感失望。

negation在语法与翻译两个不同学科中含义不尽相同。作为一种翻译技巧,它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。

(1) 需要正义反译的词和短语有:

deny 否决,否定→不给予

miss 错过→没赶上(交通工具);没听(看到)或没听(看懂)

live up to one’s expectations 不(没)辜负……的希望

pert attention from 将注意力从……移开→没有意识到

be absent 未出席,没来

far from 远非;完全不

final 最终的→不可改变的

idly 漫不经心地,无所事事地

be at a loss 不知所措

rather than/instead of 而不是

absent-minded 心不在焉的

but for 要不是;如果没有

the scientists made a solemn pledge at the conference, saying, “we’ll forever live up to what our party expects of us.”

译文:科学家在会上庄严宣誓:“我们绝不辜负党对我们的期望。”

(2)需要反义正译的词汇是含有no或not的一些短语,如:

no less than 实在是;正如;不少于

no less…than 和……一样;不亚于

no other than 只有;正是

none other than (用以加强语气) 正是,恰恰是,不是别人,正是……

nothing but 只有(是);只不过

no choice but 别无选择,只(好)得

以及一些带有否定词缀的词,如:

unfold 展开,呈现

disappear 消失,失踪

carelessly 马马虎虎地,粗心地

from the passage we learn that an invention will not benefit the inventor unless it is reduced to commercial practice.

译文:从这篇文章中我们可以知道:除非将发明转化为商业行为,否则发明者也没有收益。

分译法主要用于长句的翻译。为了使译文忠实、易懂,有时不得不把一个长句译成两句或更多的句子。这是分译法的主要内容,此处所谓的句子不在于结尾处用句号,而在于有无主谓结构,一般说来,含有一个主谓结构的语言部分就是一个句子。这种句子大是含有定语从句的句子,在英汉互译时,尤其在英译汉中,如能将定语从句译成前置定语,则尽量避免其他译法;如译成前置定语不合适,一般是分译成另外一个独立的句子或另一种从句,如译成状语从句等。

it is obvious that his period in office was marked by steep rise in his country’s oil revenues and the beginning of a social-political crisis brought out by wide-scale misuse of the $25 billion a year earning from oil.

译文:在他任职期间发生了两个重大事件:一是国家石油收益的迅猛增长;二是每年250亿美元石油收益的大范围的滥用,引发了社会政治危机。

这里所说的语态是指主动语态和被动语态,这两种语态在英汉两种语言中的使用情况是很不相同的,被动语态的使用是科技文章的主要特点之一,其用法十分广泛。在汉语中,我们可用“被、让、把、遭、换、使、由、受到,为……所”等词来表示被动。但在汉语中的被动语态使用频率比英文要低得多。因此,在遇到被动语态时,应遵循汉语的习惯,如译成被动语态不通,则译成主动语态。

(1)保留其被动语

goodyear, an american, had been trying for years to find a way in which rubber could be made hard, non-sticky, and yet elastic.

译文:古德伊尔,美国人,多年来一直试图找到一种方法能让橡胶变得更硬、不粘黏,同时更有弹性。

(2)将被动改为主动

①翻译成汉语的无主语,如果被动句不含by的话。

if bad weather is expected, the forecaster must be able to suggest another airport within the range of the aircraft where the weather will be suitable for landing.

译文:如果预测到有恶劣天气,天气预报员必须能够在该飞机的航程内提出另外一个天气条件适合降落的机场。

②将that引导的主语从句仍然译为宾语,但要加上表泛指的词语(如人们、大家、我们等)做主语。如:

it is hoped that…

it is reported that…

it is said that…

it is supposed that…

it must be admitted that…

it must be pointed out that…

it is asserted that…

it is believed that…

it is well known that…

it will be said that…

it will be seen from this that…

it was told that…

i was told that…

it may be said…

it may be argued that…

如果被动结构既有过去分词又有by(或in, for)引导的介词短语,这时将动作的发出者译成主语。如:it is imagined by many that…

飞机的英文是什么(推荐)四

《水上飞机》是苏教版小学语文第六册的一篇课文,它是一个科普童话故事,它用拟人化的手法,以描写人物对话为主要形式,形象地向小读者介绍了水上飞机的广泛用途,展现了最新的科技成果。这篇课文情节生动,语言通俗流畅,好读易懂,寓科学道理于有趣的故事中,便于学生阅读感知。

知识:学会本课生字新词,理清课文条理,理解课文内容。

技能:学会按事情发展顺序记叙的方法,指导训练学生的朗读能力和理解能力。积累本课的词语,学会用“有的……;有的……;还有的……” 、“究竟”、“渐渐”造句。

情感:

1、让学生在有感情地朗读中体会水上飞机的主要作用。

2、引导学生自觉地应用课文的语言和句式表达自己的内心体验,内化、活用课文语言,从而激发他们从小学科学,长大用科学,努力为人类造福的志向。

重点是让学生了解水上飞机的主要作用和种类。

难点是指导学生读好对话,从语句中体会人物在不同的环境下说话时不同的情感,并且注意引号的用法。

1、初读指导。读课题后,引导学生读题质疑,再让他们自读课文,然后检查自学情况,引导学生读准字音,认清字形,理解词意。理清课文层次,初步感知课文内容。

2、精读指导。抓住“水上飞机究竟是什么样子?”

“又有什么作用呢?”这两个重点问题展开教学。在读中让学生感悟有关词语的意思,理解运用“究竟”、“渐渐地”等词语。通过分角色朗读,使学生对文本有更深入的了解。并结合课文内容,让大家动脑思考“如果让你造水上飞机,你还想让它发挥哪些新的作用”。设计复述环节,让学生积累内化文中的语言。

第二课时 :

一、谈话导入

这节课,我们继续学习(齐读:水上飞机)。水上飞机究竟是什么样子?

又有什么作用呢?让我们一起走进文本,去看一看。

[这部分的设计意图:直切重点,力求突破难点。]

二、精读课文

(一)学习第一段

课文中有没有告诉我们水上飞机长什么样?

请你们找一找有关句子,划一划,读一读。

交流

1、出示句子:“白色船体的两边长了两个大翅膀”。

2、这形状与普通的船根本不同,难怪小海鸥会觉得这条大船很——“奇怪”。

相机指导朗读第一句话。

3、小海鸥看到这条奇怪的船,你觉得他心里会怎样想?

相机指导朗读,读出小海鸥好奇的语气。

4、小海鸥想去问个究竟,这里的“究竟”是什么意思?能不能换个词语,意思不变。

对啊,这里的“究竟”是“清楚、明白”的意思,看来,要想理解一个词语的意思,可以结合上下文把它读懂。

[这部分的设计意图:以读为主,自读探究,读、思、议、练相结合。]

过渡:小海鸥想去问个究竟,它是怎么问的?那条奇怪的大船又是怎么回答的?

(二)学习第二~八自然段

精读第二~六自然段

1、自读课文第二~六自然段,说说那条奇怪的船究竟是什么?

2、我们再来读读它俩的对话(逐句指导朗读)

出示“喂,船大哥,你好啊!”

在茫茫的大海上说话,应当怎样说?

平时,你有没有站在远处喊过人呢? 该怎样喊?

“船大哥,你好啊!”小海鸥真是非常懂礼貌。你再读读!

②“你好!我不是船,我是水上飞机。”

这一句话是谁说的?

水上飞机也挺懂礼貌,它很友善地对小海鸥的话作纠正,多么自豪。

指导朗读时引导加上动作。

③“飞机?你怎么掉到海里去啦?”

这一句话连续出现了两个问号,应该怎样读呢?

结合提示语“吃了一惊”进行指导,引导加上表情。

④“不,我是降落在这里的。我是海上救护机,可以迅速救援海上遇难的船只。”

“我”是谁,说说“我”的名称、作用。

附板书:海上救护机,救援船只

“佩服”你是怎么理解的?小海鸥佩服他什么?练习用“迅速”造句。

这句话该怎么读?结合提示语“笑了”进行指导,引导加上表情。

分角色练习对话,指导读出人物不同的语气。

[这部分的设计意图:加强对话训练,在读中注重感悟,注重积累。]

精读第八自然段

过渡:海上救护机能迅速救援海上遇难的船只,真了不起。那它真的接到求救警报了,它是怎样前往救援的呢?

大家想不想去看看呀?找找看,课文哪几句话告诉了你?

默读课文,交流

1、出示:“他告别了小海鸥,便迅速地滑行起来,机身的两旁随即溅起了雪白的浪花。水上飞机渐渐地离开海面,向遥远的天边飞去。”

理解“随即”。“渐渐地”是什么意思?这不是与“迅速”自相矛盾吗?

2、指导有感情地朗读

海上救护机的本领的确非常大,你佩服它吗?我们一边读一边体会它的神奇和作者用词的准确!

[这部分的设计意图:结合学生学习实际,对文本进行有效整合。]

精读第七自然段

1、出示第7段中水上飞机的话语。

2、自由读,思考海上救护机还有哪些兄弟?

3、引导理解

文中用“有的……有的……还有的……”介绍了它们的本领,你能说说吗?

(随机板书)

4、指导取名

你能给它们取个合适的名字吗?(相机板书)

海上救护机 救援船只

海上战斗机 参加战斗

海上运输机 输送物资

海上灭火机 扑灭大火

补充资料:新型的水上飞机

出示有关水上飞机图片

5、师小结指导朗读

结合省略号,迁移拓展

(1)省略号说明了什么?

(2)思考:如果让你造水上飞机,你还想让它发挥哪些新的作用?

(3)师小结:只要大家从小好好学习,掌握科学本领,长大以后你们就可以去实现自己的想法!

[这一部分的设计意图:在课堂上,教师有意识地创设生活情境,合理引导学生“学”、“读”、“悟”,使他们始终处在积极的思维和情感活动中,加深对文本的理解和体验, 从而对“水上飞机”有了更深入地认识。并注重了课内向课外的延伸和拓展。]

三、分角色有感情地读课文。

[这部分的设计意图:感悟朗读是语文课的核心。在课堂上要多给学生读书的时间和机会。]

四、内化语言。

小海鸥遇见同伴述说见闻,注意要把它的名称、样子以及用途介绍清楚。

自述。个别说。

[这部分的设计意图:引导学生自觉地应用课文的语言和句式表达自己的内心体验,内化、活用课文语言,从而激发他们从小学科学,长大用科学,努力为人类造福的志向。]

五、布置作业。

1、正确、流利、有感情地朗读课文。

2、用“究竟”、““渐渐地”写话。

3、上网收集有关资料,自己试着设计一种新型水上飞机,可以写一写,也可以画一画。

板书设计:

水上飞机

海上救护机 救援船只

海上战斗机 参加战斗

海上运输机 输送物资

海上灭火机 扑灭大火

飞机的英文是什么(推荐)五

包 机 人:

地 址:

法定代表人:

承 运 人:

地 址:

法定代表人:

1.包机人于____年 月 日 起包用 型飞机 架次担任(旅客、货物、客货)包机运输,其航程如下;

年 月 日 自 至 ,停留 日;

年 月 日 自 至 ,停留 日;

年 月 日 自 至 ,停留 日;

包机费总共人民币 元。

2.根据包机航程及经停站,可供包机人使用的最大载量为 公斤(内含客座)。如因天气或其他特殊原因需增加空勤人员或燃油时,载量照减。

3.包机吨位如包机人未充分利用时,空余吨位得由利用;包机人不能利用空余吨位载运非本单位的客货。

4.承运人除因气象、政府禁令等原因外,应依期飞行。

5.包机人签订本协议书后要求取消包机,应交付退包费 元。如在包机人退包前,承运人为执行本合同已发生调机等费用时,应由包机人负责交付此项费用。

6.在执行本合同的飞行途中,包机人要求停留应按规定交纳留机费。

7.其他未尽事项按承运人客货运输规则办理。

包机人:________________________

代表人:________________________

年 月 日

承运人:________________________

代表人:________________________

年 月 日

您可能关注的文档