手机阅读

怎么翻译英语文章怎么写(精选16篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-18 09:10:47 页码:7
怎么翻译英语文章怎么写(精选16篇)
2023-11-18 09:10:47    小编:ZTFB

诗歌是一种优美的语言艺术,可以用简洁的语言表达丰富的意境。科技的发展给我们的生活带来了很多便利,但也带来了一些问题和挑战,如何解决?在这里,为大家提供了一些经典总结的选集,希望能够对您的写作有所帮助。

怎么翻译英语文章怎么写篇一

年龄:23。

户口所在:河源。

国籍:中国。

婚姻状况:未婚。

民族:汉族。

培训认证:未参加。

身高:153cm。

诚信徽章:未申请。

体重:40kg。

人才测评:未测评。

我的特长:

求职意向。

人才类型:应届毕业生。

应聘职位:人事专员,人事助理,英语翻译。

工作年限:0。

职称:无职称。

求职类型:实习。

可到职日期:三个月以后

月薪要求:面议。

希望工作地区:深圳,深圳,深圳。

工作经历。

广东移动花都分公司。

公司性质:国有企业。

所属行业:通信/电信/网络设备。

担任职位:客服。

离职原因:考证。

花都不夜天酒店。

公司性质:民营企业所属行业:快速消费品(食品,饮料,化妆品)。

担任职位:服务员。

工作描述:

3.及时为客人问茶、斟茶、派巾等等。

离职原因:准备期末考试。

金轮柯式印刷有限公司。

公司性质:民营企业。

所属行业:造纸/印刷。

担任职位:前台招待。

工作描述:

2.接听电话,以真诚甜美的声音,展现公司良好的形象。

离职原因:上大学。

教育背景。

毕业院校:广东行政职业学院。

最高学历:大专。

获得学位:。

起始年月终止年月学校(机构)所学专业获得证书证书编号。

语言能力。

外语:英语优秀。

粤语水平:优秀。

其它外语能力:

国语水平:优秀。

工作能力及其他专长。

本人已获得大学英语六级证书及高级秘书证,具有扎实的英语基础,能熟练处理日常商务函电和具备一定的听、说、读、写及翻译能力;熟悉计算机网络、熟练掌握办公自动化。

为人忠诚勤恳、积极向上,崇尚团队合作精神。能不断学习新知识,能将管理经验灵活运用于工作中。

本人勤奋踏实,工作认真负责,自学能力强;性格开朗,容易与人相处,注重团队协作精神,承受较大压力。最重要的是本人具有吃苦耐劳,不怕困难的精神。

怎么翻译英语文章怎么写篇二

甲方:____________________________________________(以下简称甲方)。

乙方:___蓝宇国际____________________________________(以下简称乙方)。

地址:北京海淀区中关村大街49号b520室/100086__________。

甲方委托乙方依法进行翻译事宜,为确保甲乙双方利益,经双方自愿友好协商,特订立本合同如下。

一、

单位:rmb/元。

翻译语种翻译语种由语译语由语译语单价单价翻译语种由语译语单价。

付款方式付款方式a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()付款方式a.现金b.支票c.邮局汇款d.银行卡选择()。

交稿方式交稿方式/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()交稿方式/msn/e-mailb.传真c.软盘d.邮递e.双方上门选择()。

二、甲方保证文稿的合法性。乙方除保留译文署名权外,仅对译文的准确性负责,对文稿的来源、内容和用途等不承担责任。

三、乙方保证翻译质量:忠实原文、译文正确、语句通顺,并按时交付。

四、甲方应向乙方提供字迹图文清晰翻译资料,对专业性资料应提供相应的参考资料(如以往的翻译稿、专业文献、术语、习惯缩略词汇表等)和支持,以便前后用语连贯统一。

五、甲方应按规定时间付清乙方全部译款,甲方若延迟付款,每延迟1日应交纳该付乙方总译费的10%作为迟延履行金。另有约定除外。

六、甲方若对译稿有异议,甲方有权在接稿之日起15日内书面通知乙方,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内无条件免费修改,但不包括甲方新增加、修订的部分。逾期视为乙方无翻译质量问题。

七、乙方在翻译过程中,如甲方修改原稿,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。

八、在翻译进程中,甲方中途变更或终止翻译工作,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方,并且补偿乙方支付的相关费用。

九、字数计算标准:参照国家和行业标准,中外互译稿件以中文为计算标准,以计算机word菜单中的“工具”-“字数统计”-“字符数(不计空格)”;外译外可协商确定。

十、除不可抗力或另有约定外,甲乙任何一方不履行本合同,视为违约,另一方有权中止合同或提出经济赔偿要求。若乙方违约,其赔偿总金额不超过本合同的译费金额。

十一、乙方对甲方翻译内容涉及的商业秘密及个人隐私负有保密义务。由于乙方保护不当或其他人为原因致使甲方翻译内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。根据需要可另签保密协议。

十二、本合同在履行过程中翻译质量发生争议,由甲乙双方协商认可的第三方认定,或申请仲裁,或直接向法院提起诉讼。本合同应适用中国法律。

十三、本合同双方签字盖章之日起生效,未尽事项双方本着友好态度,另行协定。

十四、本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,附件,传真件与合同正本一同有效。

甲方:(签章)乙方:(签章)。

授权代表:授权代表:

年月日年月日。

怎么翻译英语文章怎么写篇三

楹联鉴赏:出句意思与退一步海阔天空有异曲同工。人心如潮,人意如潮,常说心血来潮因意起,能从动处得静思,难得一制字与忍字。对句富于哲理。月之盈亏其实如人之盈亏,天意如此,人意又何须强求。整联从自然悟道,可作格言读。

2

出句:小砚墨深尘事远。

对句:故人言挚古风存。

楹联鉴赏:出句用越磨砚越忘自我的心境来为题。观对句之,惟独梅花的对句能抓住主题思想,与之对应,可以想象。联者是在磨砚时有忘我的境界,在落笔时有思人的意念,如此的承转是合情合理的。

3

出句:村山偶见放翁影。

对句:水榭时闻西子音。

楹联鉴赏:乡野村翁与水榭佳人放到一起,别有一番风味。

4

出句:墙低几许容青入。

对句:船慢一篙任翠流。

楹联鉴赏:观察的角度细腻。富有哲理性的句子。出幅没有满园春色关不住的影子,而是容许探青。对幅没有送一篙春水,绿到江南的勉强,而是任由随意。格调幽雅。

5

出句:棹驾乌蓬耕绿水。

对句:莲撑白伞戏清蛙。

楹联鉴赏:耕字妙,耕山耕水,耕砚耕云,多有奇。对更妙。戏谑味道十足。

6

出句:春心且任秋千荡。

对句:风信听凭燕子传。

楹联鉴赏:见传播的速度,欢快。

7

出句:修正良心非用药。

对句:匡扶正义必需刀。

楹联鉴赏:正世风的好句。出句机锋内敛,语气平和,但实是苦口婆心。对句掷地有声,斩钉截铁,更有警世之意。

8

出句:雨儿打点花心事。

对句:燕子裁开春意图。

楹联鉴赏:花花草草,燕燕莺莺,平凡词组好连贯;大大方方,静静真真,自在心情无组合。

9

出句:唯与青山分寂寞。

对句:不同名士竞风流。

楹联鉴赏:耐得住寂寞,也是一种境界。看重自我的修持,格调甚高。

10。

出句:叶落寒窗秋拜帖。

对句:砧敲冷月夜吟诗。

楹联鉴赏:"叶落寒窗秋拜帖”,在赏析此句时,我们不妨读下面一段短文文字。----引用清。龚鼎孽《秋叶自序》:

秋来读书园中,万事萧然,只余孤我。纸窗灯罩,一灯影寒,自悲也,已而自矣,时闻凉风摇曳之声,黄叶敲人,心胆俱碎,则又放怀独往,未易为怀”。

读到此时,你已经不难明白“叶落寒窗秋拜帖”之背景意,句凝便是种意凝的感受。“寂然凝虑”----文心雕龙。神思。

出句落叶无声。通过比拟手法,少了直白,多些内蕴,读之琅口。可谓句中有隐。观摩了许多对句,都觉得不让人满意。试从动态破坏其原有的静态,于是选择了晚娘在溪庭,洗衣用砧杵敲碎明月的景相对。那种秋声在夜里很有诗意。

11。

出句:一弯镰月割星野。

对句:几把风梳拢柳丝。

楹联鉴赏:出句比喻奇特,令人印象深刻。幻想漫天星河如稻野,有一弯镰刀似的新月挂着,可是天上的牛郎在辛勤劳动。对幅轻巧细腻。有如织女般的口吻,在享受夏夜的清凉。另出幅的出炉过程几经修改,可见好句不厌其锤。

12。

出句:傍岸垂丝闲钓碧。

对句:临溪倚石惜流红。

楹联鉴赏:可见隐居的风格。动词运用叠而不繁。见态度优雅。

13。

出句:俯地仰天心自如。

对句:赴汤蹈火情不变。

楹联鉴赏:可为送给香山红叶的写照吧,葬我红云乱,约之白首齐。

14。

出句:山雨蘸春书绿字。

对句:林花映日抹红妆。

楹联鉴赏:出幅浪漫,对幅乖巧。出与对构成的颜色对比,说明春天的美丽,恰是绿来红不躲。

15。

出句:书拥左右如王者。

对句:月鉴春秋共老翁。

楹联鉴赏:出句分析,如楼主自言,置身在书架中间,有自豪感,是以出句以大气形象出现,很真实。要求对句也不逊色,有点为难。对句勉强些。

16。

出句:瘦云养得一秋硕。

对句:弱柳扶出两岸新。

楹联鉴赏:养,硕,给人耳目一新。扶,新,给人情理之中。欣赏出句的幻想角度。

17。

出句:村口依稀飘白发。

对句:眼前好似见童心。

18。

出句:阵雨忽如天漱口。

对句:悬冰恰似岭呲牙。

楹联鉴赏:出句富有想象力。都说倾盆大雨,我看确实是天公的漱口缸在作怪。对句各有特色。都很形象的比拟。

19。

出句:荷笔任风书绿意。

对句:枫船随水荡红心。

楹联鉴赏:比拟化运用,读来畅快。

20。

出句:奇峰在腹参差立。

对句:大道于胸错落行。

楹联鉴赏:最是奇思妙语句。如画家石涛和尚,在黄山临摹。搜尽奇峰当草稿,一语可为其有。此语更可为其有。谓之以大缩小的经典一句。对句错落应为坦荡更佳。

21。

出句:合起江山收入扇。

对句:排开星宿战于枰。

楹联鉴赏:出对的气势逼人,有如帝子以扇指点江山,又有如诗人以襟怀容纳风月。整体如"胸襟坦荡达上境,"而非"肤廓游词落下乘"。概诗品豪放为之。

22。

出句:酒到唇边月笑人。

对句:琴弹指上风和我。

楹联鉴赏:喜欢出句的浪漫,就是笑人,能引起联者的想象。把饮酒时,已经到唇边,欲入喉咙的那一仰的神态写出,月笑人,指月色在杯中荡漾的半折状态,比喻为笑人,拟人格运用好。对句也不俗,有些广陵散人的风格。故出对构成一个豁达的意境。

23。

出句:不争春色因心淡。

对句:别有风情是墨香。

楹联鉴赏:万千宠爱集一身,非春色,乃墨香。淡雅的书生气质。

24。

出句:心尘自待清风扫。

对句:世事不妨冷眼观。

楹联鉴赏:自我的修养,有些过于明哲保身。

25。

出句:烟起山僧煨芋处。

对句:歌飞樵子砍柴时。

楹联鉴赏:野寺深山处,是谁在烤山芋呢,原来是清修的僧人,可见其心不老。樵子的欢快歌唱,与出幅构成了山居的场景。

26。

出句:点点幽萤流夜谷。

对句:滴滴细雨润春花。

楹联鉴赏:细小见幽,小径萤巡夜,多情雨润花。

27。

出句:书藤撑起一屋绿。

对句:诗草栽成满院香。

楹联鉴赏:出句富于书卷气,一个撑字顿见精神,顿见立体之感,好像陋室铭的意境,难得的是想像奇特。比喻新颖。对句也不错,相得益处。构成一个江南书卷气住所。

28。

出句:一卷闲云南北岭。

对句:几多心事往来风。

楹联鉴赏:可见联者的心胸豁达。虽然没有青山一握自成书,但也闲云一卷读来风。

29。

出句:心情岁去半杯酒。

对句:世味年来一页书。

楹联鉴赏:见老道,平常语言,实在风格。

30。

对句:醉眠柳岸非因酒。

出句:闲钓烟波不在鱼。

楹联鉴赏:衔接极好,着力表达出主人公洒脱、悠闲之心境。

31。

出句:量刑自有眉间尺。

对句:执法莫亏腹内心。

楹联鉴赏:出句奇特,却值得回味,可见宋提刑官电视剧的宋慈之厉或包青天的包公之严。对句还是以执法为对,与出一体。提出了执法非私事,应公正。

32。

出句:访梅捎带一肩雪。

对句:赏菊偷藏两袖香。

楹联鉴赏:出幅大方,对幅戏谑。

33。

出句:故事已枉千斗墨。

对句:今春莫负一城花。

楹联鉴赏:多情笔墨话平生,春城何处不飞花。

34。

出句:凝情不语杯斟月。

对句:落寞常思手拍栏。

楹联鉴赏:可见李后主的落魄心绪。

35。

出句:崖头药草连云采。

对句:径上松荫与鹤分。

楹联鉴赏:寻隐者不遇一诗中的境界或正如此。描写山居场景形象,心向往之。

36。

出句:笔端无句求新燕。

对句:弦外有音念旧人。

楹联鉴赏:出句有些浪漫的延续,诗人在窗台前苦思索无灵感之句,忽然新燕子的掠过,带来春的信心与灵感。对句对的自然工整,与出句为一体,也是词人李清照的写真。

37。

出句:爱聆草舍书声朗。

对句:不顾花丛蝶影轻。

楹联鉴赏:小小的绿舍中,传来朗朗的读书声,可见主人在用功,而窗外花丛的蝶影翩翩,自无法分心主人的视力,是以不以物喜,惟读爱书耳。

38。

对句:谁举金樽呼皓月。

出句:我虚此席待春风。

楹联鉴赏:分析出句,大雅春风堪入坐。是以诗人以朋友的心态迎之,观之诸对句,以红叶儿的为好,大有谪仙李白举杯邀明月的风范,一个呼字,狂放不羁的形象更是呼之欲出。且平和与豪放的对比,使得诗人的神韵丰满。此谓对得起。因为原来对句用勾皓月,是以改之。

39。

出句:敢问云山谁砌起。

对句:唯知玉树雪妆成。

楹联鉴赏:立体感强。云山都可砌,可见其浪漫幻想。对幅冰心。

40。

出句:淡到无痕呈本色。

对句:浓于野味是原汁。

楹联鉴赏:如真水无香,如原生态的美味。这一对比,显示大自然的风格。

41。

出句:石狮不语苔痕绿。

对句:竹径通幽屐齿新。

楹联鉴赏:老班自评:石狮,不管过去属于谁家,终归是饱经了风雨沧桑,惯看了兴衰成败,却不言语,但其浑身遍体无不透着历史的凝重。苔痕,是指石狮身上的苍苔。石狮不语苔痕绿,是指石狮见证了岁月变迁,如今身上的苔痕又绿了,也就是又一个春天到来了。有春天,就有了新的生机和希望。对句一个新字使全联明朗了许多。两联放在一起似乎在游春一般。与上联承接较好。

42。

出句:双蝶翻飞花左右。

对句:一桥横卧水东西。

楹联鉴赏:出对合为一体,格调大方,春天的场景缩写。写出乡村风情的味道。

43。

出句:欲将腐骨回炉炼。

对句:不让雄心被酒销。

楹联鉴赏:欣赏其阐理意境。有着很深刻的领悟,百炼其身成铁汉,不怕酒色钢刀。此为官场之至理名言。

44。

出句:惟有常心能悟道。

对句:若无正气怎修身。

楹联鉴赏:看了这副对联,觉得很精辟。词语很朴素,但每句都讲了一个道理,对仗极工整,让人丝毫看不出刀刻斧琢的痕迹。

45。

出句:醉看湖山尽归我。

对句:行吟鸥鸟自随人。

楹联鉴赏:应对联很好的抓住了上联的意趣,以千古论,湖山与我,谁主谁宾一目了然,以当下醉来论,则作者颇有湖山是我囊中物之豪气。下联转折,以鸥鸟不避且随人来描绘人物的忘机恬淡。有举重若轻手段。

46。

出句:细数相思听夜雨。

对句:轻抛寂寞借东风。

楹联鉴赏:承接较好,“借东风”有余味,隐含春天的到来。

47。

对句:夜深借水能渔月。

出句:天旷乘风好牧云。

楹联鉴赏:见浪漫与豁达的潇洒人生态度。

48。

对句:山间松挽浮云袖。

出句:泉畔风含野卉香。

楹联鉴赏:含不如挽。用流更自然。自然就好,不必雕肝镂肾,费力伤神。

49。

出句:不见潮来犹负手。

对句:已然春去懒回眸。

楹联鉴赏:出句有超然物外,悠闲自乐的心态。对句用春去不回眸来渲染乐观的情调,是一种向前看的积极人生观,不亚于出句。

50。

出句:烟锁寒江云锁月。

对句:花封古寺竹封溪。

楹联鉴赏:笼格式的动词运用,使得意境古典美感。

51。

出句:两排新柳春仪仗。

对句:一剪红梅雪嫁妆。

楹联鉴赏:出句喜悦,把两排柳比做迎接春的仪仗对,可谓春意浓浓,情意浓浓,难怪乎可以想像燕子诗人都会散步从中。对句也不俗,拟人格运用形象。承接冬去春来。可谓亦庄亦谐。

52。

对句:蝉醉清风吹叶笛。

出句:蛙鸣细雨撑莲伞。

楹联鉴赏:细腻,形象,小巧,比拟风格。夏天的可爱与热闹都表露无遗。

53。

出句:花欲传香风借径。

对句:月常买醉水当床。

楹联鉴赏:没有花香不肯放人步的委婉,只有月色流连舟作枕的延伸。好悠,好悠,一画收。

54。

出句:蚀透千山皆弱水。

对句:溶消尺雪必和风。

楹联鉴赏:不失为菜根谭联,道理与意境各好,运用辨证法的关系,指出物理其实和道理相通的。

55。

出句:落叶归根还故土。

对句:春风化雨恋红尘。

楹联鉴赏:回归大自然的情怀,实在的道理。

56。

出句:莺啭几回溪畔落。

对句:月逢十五树旁圆。

楹联鉴赏:活而鲜。融情融景。

57。

出句:花飞常起怀人意。

对句:叶落屡生念旧情。

楹联鉴赏:物性牵引着人性。

58。

对句:两岸烟拖千柳翠。

出句:一帘风判万花红。

楹联鉴赏:见叶公好龙之评:烟拖绿柳垂微雨;地衬红花落细风。出句判字妙。

59。

出句:世意如萍常聚散。

对句:年华似水几浮沉。

楹联鉴赏:感慨不已。

60。

出句:烟雨桥头听棹远。

对句:江枫月下看潮平。

楹联鉴赏:心性如潮,潜伏在环境下。联者豁达的心胸,免去了潮来潮去的起伏。或如枫桥月下的孤舟上的诗人,有着比"绝好江山谁看取,近来人事半消磨"更豁达的乐观。

61。

出句:几片绿蕉拼作席。

对句:一溪碧水流成歌。

楹联鉴赏:有山居意境,拼字妙用,成流水对。颇见醉翁之意不在酒,席地而坐,观水看水。

62。

出句:月坠新钩惊老鲤。

对句:荷擎碧伞护红衣。

楹联鉴赏:荷池一派风光谁去赏,层次感觉,味道感觉,皆有。

63。

出句:长恨人情薄似纸。

对句:早知世味淡如茶。

楹联鉴赏:有些无奈。

64。

出句:相思入扣无从解。

对句:寂寞随心哪个知。

楹联鉴赏:有些迷茫的女子情思。

65。

出句:月扫秋阶风雅颂。

对句:魂归故土家春秋。

楹联鉴赏:出对大方,且意境兼顾技巧,难得一见的秋思作品。

66。

出句:几尾游鱼穿石罅。

对句:二三竹影上僧衣。

楹联鉴赏:对幅出色,比之"朝阳初照处,波影上僧衣"的版本,竹影上僧衣更有诗情画意,如禅如念。

67。

对句:人生苦短平心过。

出句:世事朦胧醉眼观。

楹联鉴赏:阐理联,表达了一种胸怀。有万事不如杯在手;人生几见月当头的版本。

68。

出句:碧草微倾风散步。

对句:青峰倒立水调情。

楹联鉴赏:细腻与大方的对比,情怀自现。拟人风格不错。

69。

出句:明月穿云窥碧海。

对句:小荷出水指青天。

楹联鉴赏:出或对的比拟形象。一从上直指下,一从下直指上。很交锋相对的姿态,味道很足。

70。

出句:且洗风尘收旧梦。

凑句:欲出烟雨觅新诗。

楹联鉴赏:出新在情理之中,有种渴望的心态,等到一蓑烟雨任平生的过度后,自然会有新的见解。

71。

出句:家徒四壁书撑顶。

对句:心骋八荒笔仗行。

楹联鉴赏:穷不见颓势,更见风骨,对幅尤其广阔无垠。

72。

出句:曾于绝顶朝天醉。

对句:任那流云笑我狂。

楹联鉴赏:天地任我行。

73。

出句:沽二两梅香下酒。

对句:舀一瓢月色浇花。

楹联鉴赏:小逸趣,见大情怀。诗意的浪漫气质。

74。

出句:往事稍烹翻五味。

对句:新篇细品胜三鲜。

楹联鉴赏:烹字出彩。角度一新,给人感觉也不一样。一反往事如烟,往事如水,往事如风,今见往事如烹,又回忆了一遍,印象深刻之。

75。

出句:问谁能把诗心尽。

对句:笑我难将酒债还。

楹联鉴赏:缠绵不己,伤不可复。

76。

出句:披衣檐下细听雪。

对句:举首风中遥想卿。

楹联鉴赏:绿竹青溪赏析:整联具有一定的整体性和关联性,句子虽然平淡无华,但却把闲情逸致清晰表露出来,耐人寻味。上联描写主人站在房屋檐下,静听赏雪情景;下联则笔锋一转,表现思念之情绪,整句遥遥呼应,融情于景,借景抒情。字工意丰律合。

77。

出句:信步长堤餐柳绿。

对句:循香小院赋春红。

楹联鉴赏:餐字用法奇特,形象鲜明,可为风餐,雨餐,对句大方。

78。

出句:斜阳一抹杯中落。

对句:流水八音弦上飞。

楹联鉴赏:夸张得当。跳跃手法好,极见诗人的浪漫潇洒。

79。

出句:梦里一痕轻绿在。

对句:窗前几缕晚风凉。

楹联鉴赏:细腻宛如。

80。

出句:热土难离因我老。

对句:豪情不减任诗狂。

楹联鉴赏:难得来境界,不了是人生。

81。

出句:一抖秋裙黄叶落。

对句:半张夜幕冷萤飞。

楹联鉴赏:比拟化的运用,写出才情如秋的女子的忧伤。

82。

出句:入帘山色盈书绿。

对句:落案桃花酿墨香。

楹联鉴赏:不待一砚墨泼山水绿,已闻入砚桃花香可人。

83。

出句:山间舒袖白云舞。

对句:水边踏浪绿风生。

楹联鉴赏:潇洒,又见李白风神乎?

84。

出句:劳山分我一身绿。

对句:借酒涤君万里尘。

楹联鉴赏:诚心入隐山林,是以有虔诚语。山水大方,自然赠与,方知山不弃,知水不嫌。

85。

出句:大可人生求一淡。

对句:何妨山水隐无形。

楹联鉴赏:如山默者,似水柔然,心性做到如此,一淡可得。

86。

对句:瀚海设摊云卖画。

出句:清风选集月看书。

小注:清风吹开书本页面,好比正在选择某回集,此间月光正好照在书本上。

楹联鉴赏:欣赏出句的想象力丰富。也很风雅,对句的气势不错。两者的拟人手法很成功。

87。

出句:一棹水花次第开。

对句:满堤柳絮轻盈散。

楹联鉴赏:非常欣赏出句的浪漫与富于想像。宛如见江南渔村境界。悠然,虽无声,却仿佛有声。对也不错。照应。读来感觉美。

88。

出句:莫为柳骨随风软。

对句:但得梅魂傲雪清。

楹联鉴赏:曾联“莫为春风错柳骨”,此为分筋手。而此出为攻心术。对句以气节刚正对之,对得起。

89。

出句:常驭春风于笔下。

对句:偶呼明月到樽前。

楹联鉴赏:道人评:春风能驭,明月能呼,可见人与自然的性情相通。有大情怀,大境界。

90。

出句:半亩方塘鱼共柳。

对句:一弯冷月影从花。

楹联鉴赏:游鱼思柳句;冷月渡花魂。

91。

对句:能精淘气能牵梦。

出句:不落天真不见尘。

楹联鉴赏:十万饿狼点评:出句文字简练,蕴意深长,儿时的天真无邪,道出了尘世间的种。种烦恼。双解的尘字收尾,更让出句余味无穷。似乎又回到了儿时,想着尘埃里天真的嬉笑,给人多多怀念。.。“青灯有味似儿时”之慨油然而生,但一停,又展示了人所必须面对的现实。如此,隐隐的比照,更让人怀念。.。.。

92。

出句:尘嚣不染清心客。

对句:风月可亲吊脚楼。

楹联鉴赏:有无情味道。

93。

对句:月镶草舍三分玉。

出句:秋撒竹庐一半金。

楹联鉴赏:一镶,一撒,一玉,一金皆妙。

94。

出句:橹摇拨破二泉月。

对句:雨歇怜洒一荷容。

楹联鉴赏:比拟格用,逸与愁各有。

95。

出句:一竿打落青红枣。

对句:众口露来黄白牙。

楹联鉴赏:为过去乡村风情的真实写照。青红枣树上,顽皮的儿童挥着竹竿敲打熟透的枣,纷纷落地。树下一群孩子正仰着小脑袋,露出黄白相间的牙齿,还有口水呢。概场景为真,情趣为真,自然打动人心,让人回忆。

96。

出句:撒网西江常捕月。

对句:扶犁南岭欲耕云。

楹联鉴赏:空空道人点评:渔翁之意不在鱼,在于西江之月也。想象丰富,细腻有趣。若苛刻要求,觉得文字可以再简练些。“常”字略闲。

97。

出句:欲唤青山来架笔。

对句:直倾沧海莫推杯。

楹联鉴赏:穷措大的情怀,书生风骨,气势。

98。

出句:我欲回头删往事。

对句:谁能把酒笑红尘。

楹联鉴赏:比旧事有时归纸篓来得更情感化。滚滚红尘往事,已然不复,怎可删除呢,欲得而不得。喝酒只能愁上加愁。

99。

对句:秋水望穿人不寐。

出句:长风过尽雁无凭。

楹联鉴赏:思念的分量如斯。

100。

出句:人生五味凭勾兑。

对句:往事千年任卷舒。

楹联鉴赏:出句大好,味道感觉可互换,关键在人的情绪调整,睿智的语言。对句颇有宠辱不惊的胸怀。

怎么翻译英语文章怎么写篇四

有道词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。由于互联网上的网页内容是时刻更新的,因此有道桌面词典提供的词汇和例句也会随之动态更新,以致将互联网上最新、最酷、最鲜活的中英文词汇及句子一网打尽。

下载地址:有道词典。

实时收录最新词汇。

基于有道词典独创的“网络释义”技术,为您提供最佳翻译结果。轻松囊括互联网上最新最流行的词汇,orz这样的网络词语也不放过。

海量例句一键查询。

2300万条例句一键查询,还可根据单词释义选择相关例句,帮您更加准确理解单词语境,活学活用。

强力智能屏幕取词。

融入ocr强力取词功能,可在多款浏览器、图片、pdf文档中轻松取词。可准确辨别英文变形词,实现词组取词。同时“有道指点”技术为您提供丰富的人物、影讯、百科等内容。

专业权威大词典。

完整收录《21世纪大英汉词典》、《新汉英大辞典》、《现代汉语大词典》等多部专业权威词典,词库大而全,查词快又准。

多国语言翻译。

集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,切换语言环境,即可选择多国语言轻松查询,

英文、日文全文翻译。

实现快速准确的全文翻译,还可自动检测语言环境,轻松翻译英文、日文长句及文章段落。

其他功能:

内容丰富的百科全书。

融入全球最大的中文百科全书,一站式的网络参考书与知识查询平台。查的不仅是单词,还有更丰富的百科知识供您浏览。

纯正英文单词发音。

提供标准清晰的纯正英文语音朗读示范,可实现边看边听,帮您有效记忆单词,学习口语发音。

权威汉语大词典。

加入权威《现代汉语大词典》,实现汉语成语、生僻字的直观释义,为您提供准确高效的汉语宝典。

便捷的网络单词本。

可随时添加单词,并使单词本与服务器保持实时同步,方便您在任何地方学习单词。同时支持导入导出、编辑分类等多项功能,大大提高英语学习效率。

本地词库大扩容。

完整收录《21世纪大英汉词典》及《新汉英大辞典》,本地词库大扩容。下载有道词典本地增强版,离线也能查单词。

怎么翻译英语文章怎么写篇五

学历:本科。

工作年限:应届毕业生。

工作地点:成都-双流-不限。

求职意向:教师|助教|家教|幼教。

沟通能力强执行能力强有亲和力诚信正直责任心强雷厉风行。

教育经历。

至今在校四川外国语大学成都学院英语。

专业技能。

英语:熟练经验:4年。

语言技能。

普通话:很好。

证书奖项。

证书名称:大学英语六级颁发时间:2015年10月颁发机构:国家教育中心。

证书名称:全国计算机一级证书颁发时间:2014年10月颁发机构:国家教育中心。

自我描述。

1、本人为人正直,善良,有责任心,能吃苦耐劳,乐于听取意见,不断学习。

2、有着半年的电话营销工作经验,和导游培训机构招生经验。

3、就读于四川外国语大学成都学院英语专业,英语口语,专业知识较强。现已过英语公共六级,专业四级,专业口语四级。

4、在校表现良好,每学年都获得学院奖学金,优秀学生荣誉证书。

怎么翻译英语文章怎么写篇六

本合同由以下双方签订:

甲方:_________________。

住所地:_______________。

乙方:_______________。

住所地:_______________。

双方经平等协商,一致达成如下协议。

第1条定义本合同有关用语的含义如下:

1.1甲方:_______________。

1.2乙方:_______________。

1.3用户:指接受或可能接受_____公司服务的任何用户。

1.4信息:指乙方按本合同向甲方提供并许可使用译文。

第2条业务内容及价格。

2.1甲方要求乙方将委托之文件翻译为_____(语种)。

2.2翻译:甲方应向乙方支付劳务费用,由_____翻译为_____(语种),收费标准为译后的每千中文字符数(电脑统计,不计空格为准)_____元人民币;其他语种翻译另议。

2.3支付时间:_____。

第3条提供译文。

3.1乙方同意按甲方书面要求之日期完成其委托翻译之任务。

3.2乙方应将译文于_____交给甲方。

3.3乙方按照乙方制定的质量翻译标准进行翻译作业,此质量翻译标准为鉴定译文品质之唯一标准。

3.4乙方有义务在甲方书面或电子邮件通知后对译文所出现的错误进行及时免费修改。

3.5乙方将提供甲方一份电子翻译文件和书面翻译文件,并盖乙方翻译章。

第4条许可使用译文。

4.1乙方许可甲方利用译文制作成各式文档公开登载和展示。

4.2乙方与甲方协商后决定是否标注译文的作者。

第5条免责。

5.1甲方的用户可以免费使用译文,并可对译文进行复制或修改编译。用户或第三方以任何方式对译文进行使用、修改、演绎、下载或,乙方的所有者均不对包括许可方在内的任何人承担任何责任。

第6条陈述与保证。

6.1双方保证其具有签订和履行本合同的权利和能力。

6.2甲方保证译文由甲方的用户使用。

6.3甲方保证译文的著作权人(如甲方不是信息的著作权人)同意其签订和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何费用,乙方可要求许可方就此提供译文的著作权人签署的文件。

6.4乙方保证其向甲方提供的译文的及时性、完整性、合法性、真实性和准确性。

6.5甲方保证乙方使用其译文的信息不构成对第三方任何权利的侵犯,同时甲方保证其签订、履行本合同不构成对第三方的违约或对第三方任何权利的侵犯,亦不会使乙方的所有者对任何第三方承担任何责任。

6.6因甲方提供译文造成的对任何第三方的侵权,包括但不限于侵犯第三方的著作权,由甲方负责解决。

第7条期限。

7.1本合同有效期为,即自_____年_____月_____日起至_____年_____月_____日止。合同到期后自行终止.

第8条违约责任。

8.1任何一方不履行、不完全履行、不适当、不及时履行本合同,另外一方有权要求对方按约定履行本合同或解除本合同,并要求对方赔偿相应的损失。

8.2任何一方由于不可抗力导致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影响部分不承担违约责任,但法律另有规定的除外,受不可抗力影响的一方应及时通知对方,以减轻可能给对方造成的损失,并应当在合理期限内提供相关证明。

第9条保密。

9.1未经甲方许可,乙方不得向第三方泄露本合同的条款的任何内容以及本合同的签订和履行情况,以及通过签订和履行本合同而获知的对方及对方关联公司的任何信息。

9.2乙方按照甲方的要求提供保密措施。

9.3本合同有效期内及终止后,9.1款均具有法律效力。

第10条不可抗力。

10.1“不可抗力”是本合同双方不能合理控制、不可预见或即使预见亦无法避免的事件,该事件妨碍、影响或延误任何一方根据合同履行其全部或部分义务。该事件包括但不限于政府行为、自然灾害、战争或任何其它类似事件。

10.2出现不可抗力事件时,知情方应及时、充分地向对方以书面形式发通知,并告知对该类事件对本合同可能产生的影响,并应当在合理期限内提供相关证明。

10.3由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延迟履行,则双方于彼此间不承担任何违约责任。

第11条争议的解决及适用法律。

11.1如双方就本协议内容或其执行发生任何争议,双方应进行友好协商;协商不成时,任何一方均可向有管辖权的当地人民法院提起诉讼。

11.2本协议的订立、执行、解释及争议的解决均应适用中国法律。

第12条其它。

12.1其他未尽事宜,由双方协商解决。

12.2本协议一式二份,双方各执一份,具有同等法律效力。

12.3本协议的注解、附件、补充协议为本协议组成部分,与本协议具有同等法律效力。

12.4双方之间的任何通知均按本协议落款处的联系方式进行,如联系方式发生变化,应立即通知对方。

12.5协议自双方签字或盖章之日起生效。

第13条附件。

甲方(盖章)________________。

乙方(盖章)________________。

授权代表:__________________。

授权代表:__________________。

签字日期:__________________

签字日期:__________________

联系电话:__________________。

联系电话:__________________。

传真:______________________。

传真:______________________。

电子信箱:__________________。

电子信箱:__________________。

通信地址:__________________。

通信地址:__________________。

邮政编码:__________________。

邮政编码:__________________。

怎么翻译英语文章怎么写篇七

摘要:随着各国科学技术交流的不断深化,科技英语翻译的任务也日益艰巨。由于科技文章文体具有清晰,准确,精炼,严密的特点,忠实性成为科技英语翻译必须遵守的原则。要确保忠实性的实现,在翻译过程中就应遵循分析,转换和重构的“三步走战略”,使译文具有可读性。

关键词:翻译重视性原则原文译文。

翻译有直译和意译之分,直译比较倾向于保持原文的结构成分和意义的某些隐含成分;而意译则注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分。鉴于科技英语文体的特点,进行翻译时,采用直译方式居多,但并不排除意译的使用。无论是直译还是意译,忠实是必须遵守的原则。

早在18实际末叶,国外的著名翻译理论家泰特勒在《翻译的原则》一书中提出了著名的三原则;a,译文应完整地再现原文的思想内容;b,译文的风格,笔调应与原文的性质相同;c,译文应该像原文一样流畅自然。他强调的是译文与原文在思想,风格,笔调,行文等方面的对等,实质上就是“忠实性”中“一致性”的反映。这是忠实性最初也是最重要的阶段。在进行案例翻译过程中,译者客观地分了原文内容,也谨以科技文体要求。用中文再现了空气三大污染物的来源及危害。

但是在翻译过程中,译者发现根据原文做出的译文有多处不符合汉语使用规范。意识到翻译的忠实性不只停留在对原文的完全对等输出状态。翻译时还应考虑译文读者的接受力,这样译文才有可读性和可接受性。科技英语文章大量使用名词化结构,广泛使用被动语句,常用前置性陈述,但是汉语行文结构中少有这样的语法现象。如果按原文结构翻译,译文将有些句子主语缺失,陈述对象前后不一致等弊病。因此,译者在翻译过程中,补全了原文缺失的主语,宾语,以及意义,对有些句子语序做了调整,使其更符合汉语读者的习惯。这样的改动是对原文更加充分的翻译,在表达清楚原文的基础上,又满足了读者的需求,使忠实性原则更加切合实际地体现了出来。

怎么翻译英语文章怎么写篇八

一篇英语四级短文想要翻译的很好,必须要具备词汇和语法不出现基本上的拼写错误,而且还要比较的高端大气。再就是英语四级短文的逻辑等不出现问题,如是的话基本上就可以的了。

那么对于词汇和语法的积累,要如何进行呢?这里给大家推荐一个相对较好的复习方法,在真题语境中学习。利用真题语境学习,一定要找一本解析详细的真题书,巨微英语《四级真题/逐句精解》就很不错,书中一句句注解阅读文章中的词汇和语法知识,很是详细,非常适合基础不好的人学习。

2.翻译技巧的学习途径。

对于英语四级短文翻译技巧的学习,这里给大家介绍三种学习途径。一是在网上查找相关的翻译技巧的资料,自己进行整理学习,但是有点麻烦的啦!不过这个你自己看了啦!二是在做真题对答案的过程中认真学习和总结,这个建议大家同样的准备一个小本子,把自己学习到的翻译技巧总结记录下来哦!三是用系统的做题技巧讲解书进行学习,目前这类的书籍不是很多,我所使用过的巨微英语中附带的电子版“满分兵法大总结”中就有,可以直接拿来学习的啦!大家可以看看。

关于直译与意译:英语和汉语是两种不同的语言,每种语言都有各自独立和分明的系统,在形态和句法方面二者存在很大差异。然而两种语言之间又存在一些相似性。所以在翻译实践中,我们不能千篇一律地使用一种方法进行翻译。

翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。像那些增词、减词、词类转换、语态转换等等都是翻译变通的一种手段,都可以帮助大家提升自己的翻译能力。

怎么翻译英语文章怎么写篇九

天体生物学。

到目前为止我们还没有人见过外星生物,对于天体生物学来说这似乎是个问题。但在过去的20多年中,科学家们已经发现了一些蛛丝马迹,显示宇宙间生命或许并不罕见。许多科学家充满希望,认为不久将能找到外星生命的有力证据。

其中的一些线索来自陆地生命。生物学家们发现了多种嗜极生物,即可以在极端环境(如碱性湖泊和地下深处的岩石缝隙)中蓬勃生长的微生物。生命可能起源于海底的地热口或火山口附近,这可能是其他行星和卫星的共同特点。

在陨石撞击地球并造成晚期宇宙大爆炸之后不久,在地球的岩石中出现了新陈代谢活动留下的化学痕迹,这意味着生命的起源或许是个快速、简单的过程。

1996年,有一组科学家声称一颗代号为alh84001的火星陨石含有火星的化石纳米细菌。虽然他们的多数证据已被证实并不可信,但对此持有怀疑的人也无法充分解释在alh84001号火星陨石中为什么会有磁晶体,因为它们与地球细菌产生的晶体十分相似。

虽然火星曾一度被认为是个干燥、贫瘠的星球,但来自欧洲航天局的火星特快飞船、美国国家航空航天局的月球车以及“勇气号”和“机遇号”火星车的最新证据表明,火星表面或接近表面的部分有液体水存在的迹象。看来数十亿年前火星曾有过一段短暂的温暖、湿润的时期,甚至在今天火星表面仍可能不时有水流动。

其他内行星上存在生命的希望似乎更加渺茫,尽管有人认为金星似曾适于生存,而且在金星表面以上50公里、温度降至70℃以下的云层中仍有微生物存活。

二、木卫三和木卫四)以及土星的卫星(土卫六与土卫二)上,火山喷发所产生的热量和化学物质进入海洋,从而供养了这些生命体。同样的情况也可能存在于海王星的卫星(海卫一)上。那里的海洋由于少量氨防冻剂的作用而得以保持液体形态。科学家们希望能够发送探测器来探索木卫二上的海洋。

与此同时,“洛赛塔”彗星探测器和其他航天器已进入太空,以确定彗星是否像科学家猜测的那样携带着复杂的有机化学物质。彗星有可能为那些“年轻”的星球提供化学“原料”,给生命的产生奠定基础。许多有机分子都是由红巨星产生的,天文学家在星际云团中检测到了这些分子。此外科学家在默奇森陨石中还发现了蛋白质的成分氨基酸。

外太空“地球”

科学家在太阳系之外已经发现了150多颗行星,这些系外行星中有不少都是“热木星”(即绕着恒星近距离高速运行的大型行星)。

这些外太空“地球”似乎更有生命存在的希望。它们是类似地球的由岩石构成的行星,在一个生命可以生存的区域内运行—距离恒星既不太近也不太远,表面温度正好适宜液态水存在。其他猜测(例如由海洋覆盖的行星)则更加离奇。定于2008年开始的美国国家航空航天局的“开普勒计划”有可能发现数百个适于生存的外太空“地球”。

下一阶段则是在这些遥远的星球上寻找生命的痕迹。欧洲航天局的“达尔文探测器”和美国国家航空航天局的类地行星探测器将寻找氧气的光谱迹象,这一迹象可以显示生命的存在,但不是结论性的。此后太空望远镜将用于观测许多光年以外的类地行星,寻找更明确的生命迹象。

是否有智能生命存在呢?根据德瑞克方程式的计算,我们可以预言在银河系中有多少文明世界正在试图与我们联系,尽管该方程式中的某些因子几乎是纯粹的猜测。

对这一问题持乐观态度的人面临着“费米吊诡”:如果说宇宙中普遍存在地外文明,我们为什么至今还没有见过呢?40多年来,科学家通过射电天文望远镜来捕捉来自其他恒星的电波,一直在寻找外星智能生命。为了这一目的专门建立了艾伦望远镜阵列。其他搜寻外星智能生命的天文学家使用光学望远镜来寻找地外文明发射的激光束。还有一些专家则认为我们应该在寻找巨型空间结构方面下工夫,也就是寻找“装在瓶子里的信息”。

到目前为止我们还一无所获,但是在我们收到来自外星的电视节目之前有可能发现外星生物。

(潘文静译李健审校)。

课文b。

南极冰层下是否存在生命?

几年前,研究人员发现了震惊科学界的现象:世界上有多种微生物群落是不需要阳光或养分就能生存的。

科学家们的这个发现并不是在遥远的外太空搜寻的结果,实际上他们只是在南极洲2.5英里(4公里)厚的冰层下取样。

沃斯托克是一个淡水湖,上面覆盖着厚厚的冰层。科学家们指出,冰层的底部由湖水冻结而成,其中蕴含着微生物。由此科学家们推测在湖中生长着大量而多样的微生物群落。如果该理论是正确的,就能回答有关地球上生命极限的问题,并且扩大太空中生命体得以生存的环境范围。

两个独立的研究小组在1999年12月10日的《科学》杂志上公布了它们对南极冰层中微生物的最初发现。

约翰·普里什库是来自博兹曼蒙大拿州立大学陆地资源与环境科学系的一位生态学家,他主持了其中一项研究。另一项研究由来自檀香山夏威夷大学海洋与地球科学技术学院的微生物学家大卫·卡尔主持进行。

此后,这两个研究小组和其他科学家都对这些微生物进行了进一步的分析。他们试图描述这些微生物的多样性,并确定它们是否是被用于采集和研究的仪器带到冰核样本中去的。

普里什库说,他的小组获得的新数据表明这些微生物具有多样的生理机能。他说,根据这些数据可以推断沃斯托克湖中存在非常丰富的生命形式。

普里什库说:“我相信,在沃斯托克湖的表层水面每毫升(0.2茶匙)中有大约一万个微生物细胞,比一般海水内每毫升的微生物细胞数量低大约100倍。”

卡尔的研究小组也进行了进一步的分析,发现在该湖几英里厚的冰层下面生存着微生物群落,尽管卡尔注意到“那里的生物量可能非常低”。

解决科学界出现的上述争端的方法是穿透沃斯托克湖面2.5英里(4公里)深的冰面直接取样。

国际科学界对此很感兴趣,但是各国在如何操作的问题上却持有不同意见。来自美国和欧洲的科学家倾向于更加谨慎的方式,并在寻找研究资金。

英国布里斯托大学地理科学学院的冰川学家马丁·希格特倡议,在探测沃斯托克湖之前,应先在南极洲西面的一个叫做埃尔斯沃思的较小的冰河下层湖泊中取样。希格特说,要全面执行沃斯托克湖探测计划需耗资数千万美元,而埃尔斯沃思湖比较小,而且其表层的冰温也高一些,因此在那里取样只需400万美元左右。

希格特说:“我们可以深入这个湖,对水质进行分析,并且最终证明湖水和沉积物是不是如我们所想象的提供了一个良好的环境。完成这次调查后,我们就可以进行下一步工作,最终探测沃斯托克湖。”

美国的科学家对于如何系统地勘探南极冰川下层湖泊也制定了计划。然而,比斯古指出,获取项目资金是有困难的。

比斯古说:“我赞赏俄罗斯项目的进取性与大胆的计划,但是我更愿看到该计划由国际合作共同努力完成,这样就可以制定更加完善的环保、教育和科学计划,所有这些都要符合南极研究的精神。”

(潘文静译李健审校)。

怎么翻译英语文章怎么写篇十

婚姻状况:未婚籍贯:浙江温州。

政治面貌:共青团员目前所在地:义乌。

•求职意向。

期望职位:英语翻译。

职位类型:全职工作地点:义乌市。

工资待遇:面议住房要求:面议。

•工作经验。

工作经验:3年。

工作经历:

职责:外贸业务员,跟进老客户,开发新客户,参加展会。

2010.04-.06:义乌国际商贸城店面。

教育背景。

最高学历:本科毕业院校:台州学院。

所学专业:商务英语毕业时间:2008-6。

第一外语:英语水平:精通。

计算机能力:普通其它能力:

教育培训经历:

怎么翻译英语文章怎么写篇十一

一、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性,实时性负责。

二、负责国外专家,客户的接待,配从,口译工作。

三、公司日常客户英语资料的翻译,对相关中英文资料进行整理并归档保存。

四、各种生产资料的中外文互译,协助其他部门完成所需的中英文互译工作。

五、国外客户沟通、交流及公司高层管理人员与外商谈判的翻译工作,跟踪国外客户订单。

六、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性、实时性负责。

七、公司领导安排的其他临时性任务。

八、从业人员在工作之余还应继续学习,不断提高专业方面的水平。

怎么翻译英语文章怎么写篇十二

一、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性,实时性负责。

二、负责国外专家,客户的接待,配从,口译工作。

三、公司日常客户英语资料的翻译,对相关中英文资料进行整理并归档保存。

四、各种生产资料的中外文互译,协助其他部门完成所需的中英文互译工作。

五、国外客户沟通、交流及公司高层管理人员与外商谈判的翻译工作,跟踪国外客户订单。

六、对公司所涉及的英文资料的翻译准确性、实时性负责。

七、公司领导安排的其他临时性任务。

八、从业人员在工作之余还应继续学习,不断提高专业方面的水平。

将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。

怎么翻译英语文章怎么写篇十三

翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确、完整地再现出来。中译英这一题型要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。

该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。

二.高考评分标准:。

1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;。

2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;。

3.译文没用所给的单词扣一分。

怎么翻译英语文章怎么写篇十四

大部分考生都觉得考研翻译很难,但对难点的认识却各不相同。归纳起来看,主要有以下几种类型:语法知识缺乏型、词汇缺乏型、翻译知识缺乏型和学习态度消极型。

1.语法知识缺乏型的考生一般认为句子结构太复杂,难以理解。按照考研英语大纲的要求,考生需要准确理解结构较复杂的英语文字材料。句子结构是英语大厦的支柱,学会分析句子结构是学好英语的必要前提。

2.词汇缺乏型的考生一般觉得生词太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。按照考研英语大纲的规定,在英译汉中一般不会有超纲词汇出现,尤其是在所需翻译的150词中,可以说95%以上的单词都是考研大纲规定要求掌握的词汇,都应该是各位考生所熟悉的词汇。由此可知,感觉生词多的考生的词汇量极小,语言基础也比较差,需要大幅度增加词汇量,最起码应该先把考研大纲要求的词汇背下来。

3.翻译知识缺乏型的考生一般觉得心理明白却不知如何表达。心里明白,说明基本上认识英文,但不一定真懂原文的意义;写不出来,说明缺乏英译汉的必要技巧或缺乏驾驭汉语表达的能力。一方面,经过一段时间的复习备考之后,考生接触过大量的英文材料,具备了一定的词汇和语法知识,许多单词看起来都很面熟,但事实上离真正掌握和熟练运用的差距还很大。因此,虽然说心里明白,其实只是认识英文,并没有完全读懂原文的意义。另一方面,由于考生平时缺乏翻译练习和实践,缺乏对英汉两种语言差异性的认识,往往“只见英文不见中文”或者“只见中文不见英文”,缺乏必要的翻译知识和技巧,所以就会有写不出来的感 觉。建议这类考生,认真理解、深入学习已经熟悉的词汇和语法知识,多注意英汉表达方式的差异,掌握一些英汉两种语言相互转化的基本方法和技巧,加强翻译实践练习,以进一步提高理解英文和表达译文的能力。

4.态度消极型的考生只知道一个“难”字,“知其难而不知其所以难”。知道难,说明自身知识缺乏;不知道难在哪里,说明态度消极,对此根本不重视。这种考生的学习态度本身就有问题,只有转变态度,认真对待,变消极为积极,才能找到自己的不足之处和差距所在。

翻译作为一门学问,可谓博大精深,要求译者具有较高的语言修养和灵活处理两种语言的能力。但是,任何学问都有一定的规律和一些基本的方法和技巧,英汉翻译也不例外。所以,要做好考研翻译的试题,除了具备一定的词汇量和文化背景知识外,广大考生还必须要掌握一些基本的英译汉的翻译方法和翻译技巧,杨老师提出了一个更加轻松、更加容易掌握、更加实用的应对考研翻译的策略——拆分与组合。它可以让广大考生在有限 的英语基础知识下,突破考研翻译,获得理想的分数。

1.理解拆分句子结构 找出解题突破口

长句、难句、复杂句,句句难懂,这是每一个考生都非常清楚的一点。所以在动手翻译之前,必须要把英语原文看懂。理解原文是整个翻译过程的第一步。由于英语语言具有“形合”的特点,就是说,英语的句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来。所以,在理解英语句子的时候,理解并拆分句子的语法结构和逻辑结构就这也自然而然的成了解题的突破口。

在考研翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。怎么拆分呢?有的同学认为自己英语基础知识比较差,对英语句子的语法结构不太理解。没有关系!正因为英语语法结构和逻辑结构比较明显,在理解英语的时候,可以把主句和从句拆分出来,或者把主干部分和修饰部分拆分出来。基本原则:把主句和从句拆分出来,把主干部分和修饰部分拆分出来。这样就有助于看清句子结构,进而更好的理解英语原文。同时,还有一个更为重要的目的,就是在拆分的时候,我们了解到了考研翻译的考点和评分点。这才是更重要的!但是,在拆分长难句的过程中,最好不要把单独的一个英语的单词拆分出来,因为如果一个一个单词都拆分出来的话,整个英语句子,就可能会无限制的拆分下去了。

2.改变原文顺序,组合汉语译文

句子拆分后必然有一个如何排列各分句或句子的问题。为了不歪曲或者削弱原句各个成分之间的逻辑联系,同时又照顾到汉语的思维与表达习惯,拆分后的分句或者句子常常必须打乱原来英语句子的顺序,然后进行重新组合。究竟如何改变原文顺序,完全要根据汉 语习惯来安排,但是也是有一定的规律可以遵循的。比如说:

提示:

a)在英语中定语从句总是在所修饰的名词后面,而汉语中定语一般在所修饰的名词之前;

c)简短的状语可以放在所修饰的动词前面;

d)复杂的状语从句可以安排在整个句子主干的前面或者后面;

e)在英语中被动句使用很多,而汉语中主动句则使用很多,所以翻译的时候可以少用“被”字句,用别的词来代替“被”字或者转化成主动句等等。

考研翻译中的长难句可以通过简单的“拆分与组合”得出汉语译文。但是,不可忽略了汉语译文的检查。译文检查的最有效的方式是阅读汉语译文,通过阅读就可以知道自己翻译的译文是不是准确而又通顺的汉语。正所谓,“长句难句,一(译)攻即破”。

怎么翻译英语文章怎么写篇十五

作者:

乙方:(以下简称乙方)。

甲方系本授权约定的作品的作者和。

1.3作品公开性:甲方承诺,本作品在创作过程中及创作完成后至乙方翻译前,不通过其他方出版图书,也不通过报纸、期刊或网络等媒体公开发表。

二、翻译授权:

2.1授权翻译形式:甲方授予乙方对本作品翻译为___(维吾尔语配音、汉语字母)___视频、文本(以下简称“翻译作品”)。

2.2授权性质:甲方授予乙方的翻译权为独占性的专有使用权,即在约定区域、期限内,仅有乙方享有本作品约定翻译形式的翻译权。

2.3授权区域:【中国____地区】(不包括港澳台地区)。

2.4授权期限:___壹__年,自本授权签署之日起算。

2.5授权使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__项使用方式。

(1)将本作品翻译的作品出版为图书。

(2)将本作品翻译的作品以文字形式通过互联网络传播、广播电视传播。

(3)不得自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄任何语言电视剧、电影及为此改编影视剧本。

(4)可自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄与翻译作品相同语言版本的电视剧、电影及为此改编与翻译作品相同语言的影视剧本。

(5)不得自己或授权他人将乙方翻译的作品再翻译为其他任何语言的作品。

2.6转授权:甲方给予乙方的翻译授权,未经甲方同意,乙方不可转让给他人。

三、翻译作品的版权与使用:

3.1翻译作品的版权:

3.1.1翻译作品来源于本作品,但翻译完成后,乙方对翻译作品享有版权。

3.1.2乙方必须在翻译作品中注明“翻译作品系根据本作品翻译而成”且须对本作品的作者(杭州____公司)予以署名。

3.2翻译作品的使用:

3.2.1乙方对于翻译作品通过各类媒体进行出版、发表、传播由其自行决定,无须再经甲方另行授权。

3.2.2乙方改变翻译作品形式或依据翻译作品演绎或衍生其他形式的作品,则须经甲方另行授权。

六、其他事项:

6.3争议解决:

6.3.1双方因授权的解释或履行发生争议,应先由双方协商解决。如协商不成,向杭州市西湖区的人民法院提起诉讼。

6.4联络:

本授权双方的联络方式如下,任何一方改变其联络方式,均须书面提前通知另一方,否则送达至原授权代表或以原联络方式进行送达即视为有效送达:

(1)甲方指定联系人:_(2)乙方指定联系人:

6.5授权生效与文本:

6.5.1本授权的变更、续签及其他未尽事宜,由双方另行商定。

6.5.2本授权自甲方盖章之日起生效,一式二份,双方各执一份。

甲方盖章:_______。

联系人签字:_______。

授权日期:________

乙方盖章:_______。

联系人签字:_______。

授权日期:________

怎么翻译英语文章怎么写篇十六

所谓顺译法就是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致”可按原文的顺序译出。

2.反译法。

英汉两种语言结构存在很大差异。英语重心在前,汉语重心在后,汉语长句采用总结式。

多把信息点放在后面,越往后越重要。如果一个句子既有叙事又有表态“汉语就把叙事部分放在前。

表态部分放在后$英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末”从而形成反译,一些带有否定意义的词。

3.词义引申翻译法。

词义引申翻译法,就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,运用一些符合汉语习惯的表达法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

从词义角度看,引申可分为抽象化引申和具体化引申。从句法层面来看,引申可分为逻辑引申、语用引申、修辞引申、概念范围的调整。

将词义做抽象化引申是指对原文中某些字面意义明确具体的词,采用汉语中的含义抽象、概括的词语来表达。

将此一具体化引申就是指,将代表抽象概念或者属性的词来表达一种具体事物的时候,用具体化的事物来表达,还其具体的本来面目,使读者一目了然。

逻辑引申就是在翻译的过程中,由于直译某个词、短语乃至整个句子会使译文不通顺以及不符合目的语的表达习惯,因而就要根据上下文的逻辑关系,对该词、短语或整个句子从其本意出发,由表及里,运用符合目的语习惯的表现法,选用确切的词句,将原文内容的实质准确的表达出来。

语义引申就是把原文中的弦外之音补益出来,就属于语用学引申的手法。

语用学是非语义学的语用意义,一般都不通过词汇、语法手段表示,它是非规约性的、潜在的;受话人凭借交际能力来理解这种语用意义,换句话说,它是结合交际对方、交际目的和交际情景,从说话人词语中引申出来的意义。

除此之外还有修辞引申、概念等引申的翻译方法。

4.凝练翻译法。

商务英语中部分语句的结构复杂,信息量大,单凭一种方法很难翻译到位。

翻译这类语句时,要根据具体情况,理清修饰语和中心词的关系以及修饰语内部各个成分之间的关系。

把各种方法合理地综合运用、灵活处理,既忠实地再现原文内容,又保证译文通顺,表达准确,句子流畅。从语言特点上看,英语为形合,而汉语则为神合。

5.词类转换翻译法。

由于英语和汉语的表达习惯、句子结构和词的搭配关系都有差异,在翻译中往往难以做到词性和表现方法的一致。

为了适应译文语言的表达习惯和语法规则,在商务英语翻译中需要运用词类和表现方法的转换翻译技巧。

商务英语中为了达到委婉表达的效果,往往多使用被动句,这与汉语的表达大不相同。

因此,英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式,而需要依据汉语的习惯用法,从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。

您可能关注的文档