手机阅读

多云的的英文单词 多云的英文单词卡(3篇)

格式:DOC 上传日期:2022-12-31 14:59:32 页码:11
多云的的英文单词 多云的英文单词卡(3篇)
2022-12-31 14:59:32    小编:ZTFB

范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

推荐多云的的英文单词一

英 [kladi]美 [kladi]

形容词 多云的; 阴天的; 朦胧的; 愁容满面的

1、 i braved severely cold to return to be separated by 2, 000 miles morethan 20 years hometowns not to go time is a severe winter, advancesgradually when the hometown the weather cloudy has been filthy thecold wind blows in the cabin hum the sound as soon as looks from theloose crack to outside, under the greenish yellow nadir far and nearthe horizontal several xiao suo deserted village, is not having someliveliness my heart be out of control dismal to get up!

我冒着严寒回到相隔两千余里别了20余年的故乡去。时候即是深冬,渐进故乡时天气又阴秽了。冷风吹进船舱中呜呜的响。从蓬隙向外一望,苍黄的天底下远近横着几个萧索的荒村,没有一些活气。我的心禁不住悲凉起来。

2、 buddha found that the day is cloudy, master miao-sheng thought, if this is the manjusri sensitivity of living creatures will be fine, i would like immediately after the fine; two lay at that time to take mushrooms, holding back a pile of mushrooms, read master miao-sheng said, smoothing the top of mushrooms like a monks head, the future after the construction of this temple monks have become the first batch of 33, and the number of mushrooms, theyshu liao shu, the hands of three 12 out of a mushroom on the ground, just 32; day a bird flew overhead from the buddha in taiwan total of five times between the two pine trees, there are other baorui with the emergence of the evening they have been five point back to temple.

发现大佛的那天是阴天,妙生法师当时想,如果这是文殊菩萨的感应度化众生,会天晴,想了之后立刻天晴;两位居士当时去采蘑菇,回来时捧著一堆蘑菇,妙生法师看了说,蘑菇平滑的。顶很像和尚的光头,将来兴建这古寺之后的第一批出家僧人有三十三位,和蘑菇的数字一样,他们数了数,手上有三十二颗蘑菇一颗掉在地上,刚好三十二颗;当天一只鸟从大佛头顶飞到中台的两棵松树之间一共五次,还有其他瑞相出现,他们一直到晚上五点才回寺。

3、 if you like the one as cloudy

如果你喜欢那白云一样的东西

4、 the history of wine is a cloudy one, at least before

据说在那时有相当数量的葡萄酒被喝掉,这就是为什么在那时没有关于葡萄酒历史纪录的原因。

5、 these day-long weather are very good, but is only thought that today is quite good one day, clear extension cloudy - 3℃~7℃。

这几天的天气都很好,可是只是觉得今天是比较好的一天,晴转多云-3℃~7℃。

推荐多云的的英文单词二

这堂课的观测任务主要侧重两个方面:

1、对云量的观测;

2、对云的形状的观测

云是学生都很熟悉的东西,但真正地让学生能准确地用“晴、多云、阴”描述云量的多少,就有点困难。在这之前,对云量的观测主要注重感官体验,即云量少则为晴;云量稍多,则为多云;云量基本覆盖整个天空则为阴。但是随着观察的深入,学生会发现,在实际观察过程中,会出现一些比较难判断的情况,什么情况下,云量算是少?什么情况下云量算是多呢?似乎没有一个统一的标准。而且每个人的感觉体验不一样,这给天气现象的观察记录带来了一定的困难。于是,在此基础上,趁机为学生展现由气象学家约定的判断标准显得很合时宜。考虑到学生的思维水平,教材中借用了图示的方法,帮助学生来判断云量的多少。即:将判断云量的标准用较为精确的分数手法表现出来,既体现了科学的严谨性,也增加了一定的趣味性。从而也为学生解决了心中的困惑,意识到观测方法是在实践中不断完善的。

天空中的云千奇百怪,对于它们的观测更倾向于培养学生的形象思维能力和辨别能力。我主要从2个方面着手:

a、借用谚语抓住特征,辩识云图片。“天上钩钩云,地上雨淋淋;天上城堡云,地上雷雨临。空中云鳞天,不雨也疯癫,天上豆荚云,不久雨将临……”引导学生根据谚语中对云的描述在云图片上找出对应的云。这一环节生动有趣,不仅激发了学生的兴趣,同时也锻炼了学生的辨别能力,使学生学会判断较简单的云,从而应用到现实生活中。

b、分类整理,将辩识能力应用到现实。不同种类的云让人看得眼花缭乱,对其进行分类整理是一个比较重要的环节。对于这时候整理出的三种云需要重点说明,引导学生找出这三种云的特点,并根据他们的特点对当天的云进行观测,到此时,对云形状的观测由之前对图片的辩识转化成了对现实中云的辩识,很好的提升学生的能力。

由此我深深地感受到,在科学课堂中,更重要的是培养学生发现和探索的能力,科学概念的建立虽然也重要,但是并非终极目标。教师必须在平常的课堂教学中注意培养学生敢猜,敢想,敢说,敢做的意识。并且提高知识的应用率。

推荐多云的的英文单词三

1、 i look into the distance that the rise of the blue sky, the sky is left floating in white clouds, like a broken heart miss a line of one end of kite flying in the clouds, at this very moment my heart is sweet.

我抬头遥望那蔚蓝的天空,天空中只剩下漂浮的白云,思念的心像断了线的风筝在云的一端飞扬,此时此刻我的心是甜美的。

2、 you are shooting star that traverd the sky, bursting out your pulchritude which made heart broken for a instant; you are a cloud of

你是划过的流星,在刹那间爆发出令人心碎的美丽;你是一朵桃云,点燃了那一片天,留那一抹永恒的美丽在人间。

3、 the strange silence, broken only by the measured dip of the oar and the soft plashing of the water against your cleaving prow, and the occasional hoarse cries of the gondoliers as you pass another of these black, funeral barges; the few and feeble lamps, giving you momentary glimpses of balconies and finely carven arches; the sudden intensification of the silence and the darkness as you abruptly leave the grand canal and slip along one of the narrower waterways, always with tall houses on both sides of you, and above you a clear sky of stars, stars reflected tremblingly on the black waters----thousands of tourists must have tried to describe all this, but the magic and the mystery and the beauty of it defy human speech.

此情此景,若非失忆,你怎能忘记。四周静得出奇,只听见船桨嘎吱嘎吱的轻吟,溅起的水花在船头轻唱;不时有黑色船只经过,又闻船夫沙哑的寒暄声。岸上的路灯依稀可见,寥寥无几,却也能让你匆匆瞥见建筑的阳台,和那精雕细刻的拱门。小船从大运河突然飘向窄水道,夜色更深,周围更静。左右高楼时现,仰望夜空,繁星点点,清晰可见,倒映在暗淡水面的星星,随波起舞。不知多少文人墨客皆欲描绘此景,但却苦于辞藻有限,世俗的语言无法将它的迷幻之美一一描绘。

4、 the strange silence, broken only by the measured dip of the oar and the soft plashing of the water against your cleaving prow, and the occasional hoarsecries of the gondoliers as you pass another of these black, funeral barges; the few and feeble lamps, giving you momentary glimpses of balconies and finely carven arches; the sudden intensification of the silence and the darkness as you abruptly leave the grand canal and slip along one of the narrower waterways, always with tall houses on both sides of you, and above you a clear sky of stars, stars reflected tremblingly on the black waters----thousands of tourists must have tried to describe all this, but the magic and the mystery and the beauty of it defy human speech.

此情此景若非无法追忆,恐怕早已印入脑海,难以忘记了。船桨缓缓划过水面,船首掠过河水溅起片片水花;同黑色肃穆的驳船擦身而过时,船公偶尔发出低沉嘶哑的呼声;只有这桨声、水声、叫声才会打破异常的沉寂。借着微弱稀疏的灯光可见阳台和雕刻精美的拱门。而当船驶出大运河,穿梭入狭小的水道时,宁静和幽暗越发强烈凝重;放眼两岸房屋林立;抬头仰望,明净的夜空布满星辰,荡得碧波星光粼粼——数以千计的游客试图描绘出这一切,但却无法言尽其魔力、神秘和美丽。

您可能关注的文档