格式:DOC
上传日期:2022-03-14 14:00:02
页码:7
范仲淹有志于天下原文及翻译
2022-03-14 14:00:02
小编:admin
一、原文:
范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往、饘粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
二、译文:
范仲淹二岁时死了亲爱的父亲,母亲贫穷无依无靠,又嫁给常山姓朱的人。范仲淹长大以后知道了自己的身世,感动得流了泪,离开母亲去应天府的南都学舍读书。他白天、深夜都认真读书。五年里睡觉几乎都没有解开衣服,有时夜晚疲倦了,就用冷水洗脸。他常常是白天苦读,什么也不吃,直到太阳偏西才吃一点东西。就这样,他精通了六部经典著作的要意,情绪愤慨激昂地树立起了治理天下的雄心壮志。他常常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。
三、注释:
1、孤: 幼年失去亲爱的父亲,现指孤儿失去双亲。
2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。(适,出嫁。再,第二次)
3、知其世家:知道了自己的家世。 世家:家世。
4、既:等……之后。
5、去:离开。
6、之:到,往。
7、南都:指应天府,及河南商丘。这里的南都学舍为当时著名学舍。
8、尝:曾经。
9、就寝:上床睡觉。
10、日昃(zè):太阳偏西。 昃:日偏西。
11、或:有时。
12、昏怠:昏沉困倦。
13、辄(zhé):往往。通常翻译为:就
14、沃面:洗脸 沃:用水淋洗,这里指“洗”。
15、六经:指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。
16、旨:要义。
17、慨然:形容慷慨激昂。
18、依:依靠。
19、以:以......作为;用
20、诵:吟诵。
21、长山:古地名
22、饘(zhān):稠的粥
您可能关注的文档
- 情商管理心得体会(优质21篇)
- 外交官的护照办理流程范文(18篇)
- 教育工作者心得体会(专业24篇)
- 广告公司工作总结和计划(模板18篇)
- 教师外出心得体验(优质18篇)
- 市场营销策划计划(专业16篇)
- 教育工作者的驻村工作总结报告大全(19篇)
- 行政人员的工作总结报告写作指南(通用15篇)
- 回家晚了作文范文分享(通用20篇)
- 精神科护士的个人述职报告总结(汇总13篇)
- 回家晚了作文的重要性范文(22篇)
- 精神科护士个人述职报告总结的重要性(优质12篇)
- 30-45岁精神科护士的个人述职报告总结(模板20篇)
- 精神科护士个人述职报告总结的步骤(优质20篇)
- 教学秘书工作总结范文(实用22篇)
- 学生会教学秘书工作总结范文范文(15篇)
- 大学教学秘书工作总结范文(精选13篇)
- 教师辞职申请模板(通用18篇)
- 教学秘书工作总结的重要性(热门13篇)
- 秘书辞职申请样本(实用20篇)