手机阅读

最新泰戈尔抒情诗英文简短(模板14篇)

格式:DOC 上传日期:2023-11-24 09:01:33 页码:11
最新泰戈尔抒情诗英文简短(模板14篇)
2023-11-24 09:01:33    小编:ZTFB

人生是一部精彩的电影,总结是对过去的片段进行回顾和思考。科技的发展给我们的生活带来了很多便利,但也带来了一些问题和挑战,如何解决?深入研读小编为大家准备的总结范文,你会发现写作的乐趣和技巧。

泰戈尔抒情诗英文简短篇一

更无盛宴的觥筹交错。

今日赐乐的光荣。

深沉,肃穆,安静,

渗透了失去话语的泪水。

无人知晓你我的喜讯。

只有我的歌书写再结良缘的贺辞,

我的心点燃红灯。

 

分手。

 

生活充满甘浆。

 

苇笛。

 

心灵之灯。

 

花香怅惘的晚风中。

 

当生活凋零。

 

春心早已是新娘打扮。

 

爱的表露。

泰戈尔抒情诗英文简短篇二

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。19,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括325首清丽的无标题小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。

飞鸟集。

如果错过了太阳时你流了泪,那末你也要错过群星了。

不要因为峭壁是高的,而让你的爱情坐在峭壁上。

你看不见你的真相,你所看见的,只是你的影子。

“我们,萧萧的树叶,都有声响回答那暴风雨,但你是谁呢,那样的沉默着?”

“我不过是一朵花。”

啊,美呀,在爱中找你自己吧。不要到你镜子的谄谀中去找呀。

群星不怕显得像萤火虫那样。

人在他的历史中表现不出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。

谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

小草呀,你的'足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。

蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。

浮夸的蝴蝶却相信花是应该向他道谢的。

如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在外面了。

夜秘密的把花开放了,却让那白日去领受谢词。

当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便能很快的跟我们的果实分手了。

果实事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但是让我做叶的事业罢,叶是谦逊地专心地垂着绿荫的。

真理之川从他的错误之沟渠中流过。

小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢,太阳呀?”

太阳答道:“只要用你的纯朴的、简朴的沉默。”

当人是兽时,他比兽还坏。

虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。

我们在热爱世界时便生活在这世界上。

爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。

我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大的世界里为乐。

泰戈尔抒情诗英文简短篇三

游戏全丢在脑后。

轻柔的晚风透过窗棂,

把舒适抹在他们的眼睑。

他们是做着游戏一个个躺倒的,

脚边玩界四散。

他们东倒西歪,神明的慈爱。

像影子盖在他们身上。

风儿一次又一次吹起的细浓发丝。

拂弄他们的面庞。

星辉微笑着凌空降落,

一再轻吻。

他们微启的嘴唇。

晶亮的繁星通宵清醒地俯眺,

交头接耳,

窃窃商议,

在罗裙兜里用光影编织。

流溢甜笑的美梦,

送入孩子们的心灵。

第二天旭日催开田野里。

五颜六色的鲜花,

孩子们从梦中睁开眼睛,

已消除疲乏。

艳红的朝暾唤醒了他们,

他们玩得更快乐。

花一般的儿童沐浴在阳光中,

晨鸟啾啾地欢歌。

泰戈尔抒情诗英文简短篇四

总有回忆贯穿于世间我相信自己,死时如同静美的秋日落叶,不盛不乱,姿态如烟。即便枯萎也保留丰肌清骨的'傲然,玄之又玄三,我听见爱情,我相信爱情。爱情是一潭挣扎的蓝藻,如同一阵凄微的风,穿过我失血的静脉,驻守岁月的信念。我相信一切能够听见,甚至预见离散,遇见另一个自己,而有些瞬间无法把握。任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开。频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动五,般若波罗蜜,一声一声。生如夏花,死如秋叶,还在乎拥有什么。

泰戈尔抒情诗英文简短篇五

那样一句未说的话:

“我在,我在,我在!”

似偈语随呼气散发。

搬不动的巨石。

堵塞了前进的道路,

“不行,不行!”禁令。

酷似怪石的狰狞面目。

僵死的法则咆哮,

懦夫个个动摇,退却,

杳无人影的路上,

迷惘在指责,在挑剔。

倦心的阴影凝固为。

惊惶失措的形体,

奢望在万分安全的。

自灭的庇护所苟活度日。

啊,你是危险丛生的。

新生活路上的先锋,

你的征程没有终点,

艰险挡不住你冲锋。

胜利的旗子。

插上陡峭的山头。

你一生的壮丽事业。

是在困厄中开辟道路。

越往前走,你身后。

困惑、猜忌破灭得越快。

你迈出的每一步都。

大声宣告:“我在,我在!”

 

赠梅兰芳。

 

 

给志摩。

 

 

最终沉默。

 

 

倩影。

 

 

深夜。

 

 

透过无语的雾幔。

 

 

凄凉的长夜。

 

 

女人。

 

泰戈尔抒情诗英文简短篇六

作者:(印)泰戈尔。

我渴望到河的对岸去。

在那边。

好些船只一行儿系在竹竿上。

人们在早晨乘船渡过那边去。

肩上扛着犁头。

去耕耘他们的远处的田。

在那边。

牧人使他们鸣叫着的牛游泳到河旁的牧场去。

黄昏的'时候。

他们都回家了。

只留下豺狼在这满长着野草的岛上哀叫。

妈妈如果你不在意。

我长大的时候要做这渡船的船夫。

据说有好些古怪的池塘藏在这个高岸之后。

雨过去了。

一群一群的野鹜飞到那里去。

茂盛的芦苇在岸边四周生长。

水鸟在那里生蛋。

竹鸡带着跳舞的尾巴。

将它们细小的足印印在洁净的软泥上。

黄昏的时候长草顶着白花。

邀月光在长草的波浪上浮游。

妈妈如果你不在意。

我长大的时候要做这渡船的船夫。

我要自此岸至彼岸。

渡过来渡过去。

所有村中正在那儿沐浴的男孩女孩。

都要诧异地望着我。

太阳升到中天早晨变为正午。

我将跑到你那里去说道。

妈妈我饿了。

一天完了影子俯伏在树底下子。

我便要在黄昏中回家来。

我将永不像爸爸那样。

离开你到城里去做事。

妈妈如果你不在意。

我长大的时候要做这渡船的船夫。

《一句话》。

作者:(印度)泰戈尔。

我相信我有一句话要对她说。

当我们的眼光在路上相遇的时候。

但是她走过去了,而这句话。

日夜地。

像一只空船在时间的每一阵波浪上。

摇荡——。

那句我要对她说的话。

它好像在无穷尽的追求中。

在秋云里航行。

又开放成晚间的花朵。

在落日下寻找它失去的语言。

它像萤火般在我心头闪烁。

在绝望的朦胧中。

寻求它自己的意义——。

那句我要对她说的话。

泰戈尔抒情诗英文简短篇七

应邀在场的观众欢笑、哗喧。

年幼的我天性腼腆,

默忍局促的折磨,虚度了黄昏。

记不清她给了我什么礼品,

只见她步履轻捷,忙忙碌碌,

褐色下摆绕着她曼舞。

乜视那夕晖是何等笨拙,

被她的金镯牢牢拘锁。

听着她轻柔的叮咛,

我回转卧室就寝,

时至午夜,心窝犹回荡着她的话音。

渐渐地。

彼此间有了不拘礼节的熟悉。

她的乳名随后。

流出了我的口。

疑虑烟消云散,

玩笑中进行着闲谈。

有时,缜密的恶作剧。

招致佯装的生气;

有时,辛辣的嘲弄,刻薄的言词。

掷给对方数日的忧郁;

有时,无根据的指责。

犯下可爱的爽过;

有时,见她不用心梳妆,头发蓬乱,

忙于烹饪,不感到羞惭。

她那女性聪慧的强烈的骄矜。

每每讥诮我男性固有的愚蠢。

有一回她说:“我会看手相。”

说罢细细端详我的手掌。

惊异地说:“你的禀性未打上爱的印记。”

我怅然,良久无语。

她不知触摩的真正奖赏。

驳斥了谬误,证明了责怪的荒唐。

然而,始终难以铲除。

不得心心相印的愁苦。

彬彬有礼的距离从未凋萎,

靠近只让人品尝靠不近的无穷苦味。

哀乐交汇的时日。

伴残阳在西山坠逝。

春天。

空清澈的蔚蓝胶凝,

秋日的朗晴。

在金黄的稻穗上吹响安息的唢呐,

载货的人生之舟在虚无的梦河缓慢进发。

期望。

 

 

爱情的珍宝。

 

 

爱梦破了无法重做。

 

 

来去。

 

 

爱神焚烧之前。

 

泰戈尔抒情诗英文简短篇八

我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。

白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。

天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。

他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。

我在星光下独自走着的路上停留了一会,我看见黑沉沉的大地展开在我的面前,用她的手臂拥抱着无量数的家庭,在那些家庭里有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻轻的生命,他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值。

《孩童之道》。

只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。

他所以不离开我们,并不是没有缘故。

他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。

孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。

他所以永不想说,并不是没有缘故。

他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这样天真的`缘故。

孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。

他所以这样假装了来,并不是没有缘故。

这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。

孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。

他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。

他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂所拥抱,其甜美远胜过自由。

孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐土。

他所以要流泪,并不是没有缘故。

虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。

《不被注意的花饰》。

啊,谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子,谁使你的温软的肢体穿上那件红的小外衫的?

你在早晨就跑出来到天井里玩儿,你,跑着就像摇摇欲跌似的。

但是谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?

什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿?

妈妈站在门边,微笑地望着你。

她拍着她的双手,她的手镯丁当地响着,你手里拿着你的竹竿儿在跳舞,活像一个小小的牧童。

但是什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿?

喔,乞丐,你双手攀搂住妈妈的头颈,要乞讨些什么?

喔,乞丐,你要乞讨些什么?

风高兴地带走了你踝铃的丁当。

太阳微笑着,望着你的打扮。

当你睡在你妈妈的臂弯里时,天空在上面望着你,而早晨蹑手蹑脚地走到你的床跟前,吻着你的双眼。

风高兴地带走了你踝铃的丁当。

仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。

在你妈妈的心头上,那世界母亲,正和你坐在一块儿。

他,向星星奏乐的人,正拿着他的横笛,站在你的窗边。

仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。

泰戈尔抒情诗英文简短篇九

谁知道青春之梦是不是幻影?

是不是镜花水月?

看上去顺眼的。

便认定很完美。

爱欲不等于爱情,这个道理尚未弄懂——。

谁缠我,我就缠谁。

洞房里的快乐仿佛是。

自然之妻的永恒笑颜——。

繁花的不朽生命、鸟儿不倦的歌声。

虚妄的甜蜜在人间泛滥,

听着情歌,闻着花香,

豆蔻年华与朝晖一般。

我以为心头涌溢取之不竭的甘汁,

生活中情爱享受不完。

满怀亢奋的希望。

我抬头把你端详。

手执琼浆的金盏,头戴阳光的冠冕,

你眼里我跟天神一样。

星光闪耀的苍穹下。

是青翠的大地和海洋。

你置身其间,那秀额、那杏眼、

那娴静的朱唇刻在我心上。

宇宙的玄奥似无边的镜湖。

轻漾着深沉的涟漪。

你是乍开的芙蓉,高雅、纯净,

湖畔我陶醉于馥郁的香气。

有如圆月之夜。

一只展翅的鹧鸪。

为探索奥秘向天空飞去,

行将撕碎包着美梦的月色的帷幕,

我心里充满惶惑,

一次次地走近你,

欲以我的全心采撷透散着清芬、

神秘莫测的你的丽姿。

呵,那心与心的紧贴,

呵,那水乳交融的爱欲,

呵,那手与手的摩触,那羞答答的盼顾。

两颗心那初次无声的絮语——。

陌生的一切那么新奇——。

两腿麻木、颤栗——。

好像四顾无路,茫然不知走向何处,

不知何处有欢笑、悲泣。

胸怀不易满足的欲望。

闯入爱情的巍峨仙阁,

捡拾见到的一切,将顾虑统统忘却,

拿不准该留下些什么。

四周鲜花竞相开放,

身上荡散欢惬的疲乏——。

摇动着湖水,摇落了花蕊。

心里痛快,尘土也赞夸。

黄昏终于来临。

慵怠充斥心窝。

晚风徐徐吹拂,叹息异常凄楚。

一排排林木哆哆嗦嗦。

这竟是一场骗局!

除此能作什么解释?

信心十足地前来采集珍奇,

到手的许多复又丧失!

坐在如意树下。

心里好不伤悲——。

你看那四周围尽是断木泥块。

玩具似的神像已轰然塌毁。

拚命挣扎着站起,

为何感到精疲力竭?

想笑笑不出声,吹笛吹不出音,

不敢向你投去羞惭的一瞥。

你恢复常态坦然地走来,

为何不在痴想中久久憩歇?

幽深奇妙的芳林倏忽间杳无踪影。

唉,跳入情海,情海为何枯涸?

心田乃美梦之国——。

遥望梦国的奇景:

日出,日落,干渴,饥饿,

奢望压迫的灵魂之鸟在哀鸣。

我之需要你,

如你之需要我。

手触到你的衣裳,我便如愿以偿。

你来了只在我门口久坐。

步入娇颜的宝库,

谁听见爱恋哭嚷?

乞求,啊,乞求,其它营生容我图谋,

如像乞丐坐在莲花座上?

别无他物可以奉献,

我的心已对你袒露,

而且终于明白茫茫人世无人能代替你,

缺少你尘世不值得瞥顾。

皎洁,轻柔的月光下,

温煦、醉人的春风里,

你那征服三界的富于无穷奥妙的。

喜悦的容貌又浮现脑际。

像往常含笑走近你,

依然有青春的活力、风茂。

可你为何眼泪汪汪?心狠好似砒霜?

像被天狗啃噬的脸显出愤恼?

不要,千万不要。

再指望以心对女神顶礼!

来吧,来吧,你我永居苦乐皆有的房舍,

膜拜男神的花卉也无需准备。

3

页,当前第。

3

1

2

3

泰戈尔抒情诗英文简短篇十

我饥饿的眼神倒进了你的明眸。

你在哪里?

我在哪里找你?

哪里是隐藏你的瑶池?

好似灰暗的暮空中。

天堂璀璨的无限奥秘。

在寂寥的群星之间颤抖,

你灵魂的奇妙的火光。

在幽黑的眼底跳荡。

我呆呆地望着,

全部身心。

沉入无底的欲望的海洋。

在你的秋波里,

在你的微笑里,

在你絮语的甘泉里,

在你一脸凄楚的宁静里,

我觅不到真切的你,

不禁潸然泪下。

咳,枉流的眼泪!

咳,痴心妄想!——。

那神秘,那欢愉不是属于你的呀。

交谈,微笑,顾盼,

爱情的暗示……。

你已获得不少东西。

想整个地占有。

瞧你多狂妄!

你有何能耐?

你能赐予什么?

你能满足生活的无穷匮乏?

在浩渺的宇宙的亿兆星体上,

在无数条银河里,

在太阳升落的崎岖山冈,

在密不可分的光影里,

在茫茫人海里,

你能永远单枪匹马地开辟道路,

引导终身伴侣?

生性懦弱、胆怯,

遇事优柔寡断、不知所措、愁眉苦脸,

被精神负担压垮的人,

岂能指望永久地赢得谁?

人并非解饿的佳肴,

你不是,我也不是。

经历了昼夜的甘苦,

经历了盛衰荣枯,

经历了周而复始的季节嬗变,

经历了生生死死,

百瓣红莲才悄悄地谨慎地绽开——。

你忍心挥动情欲的利剑。

拦腰将其砍断?

你可以闻浓郁的香气,

你可以观赏花瓣舒展的美姿。

你可以品尝花蜜,

为爱作出爱的牺牲——。

但万不可占为己有,

人的灵魂不是情欲的私产。

黄昏安谧,

喧杂归于沉寂。

哦,熄灭你泪中的欲火,

缓缓地返回卧室!

2

页,当前第。

2

1

2

泰戈尔抒情诗英文简短篇十一

消磨无聊、寂寞的日子——。

她只道你是玩友,当你走近。

呵,新郎官!呵,心上人!

她不会梳妆,不会打扮,

蓬乱着头发不感到羞惭,

每日百余次用泥土。

塑毁她的小屋,

以为是操持家务,心里坦然。

她不是梳妆,不会打扮。

长辈对她严肃地说,

“他是你夫君,你的神。”她显得惶惑,

良久想不出该怎样。

为你陈设供养——。

偶尔想起对你顶礼,玩具撇在身侧。

遵照长辈交待的规则。

躺在洞房花榻上,

枕着你的手臂她睡得不香,

对你的喁喁情语毫无反应,

浪费了美宵良辰——。

你给她戴的项链不知什么时光。

丢弃在花榻上。

只有当电光闪烁,天下暴雨。

可怖的黑暗遮天盖地,

她翻来覆去睡不着,

玩耍的念头丢在九霄,

用劲地抓住你,心里瑟瑟颤栗,

当电光闪闪,天下暴雨。

我们曾暗自担心,

你踹踢幼稚的女孩犯下罪行。

你心里觉得可笑,

因你满意她的娇小。

立在游戏室门口,你注视她什么举动?

我们是为你瞎操心。

你有你的主意,

看到你足前她有朝一日停止游戏,

为你拾掇卧室。

在窗前恭候你,

别离的片刻,她会觉得长如百世。

你有你的主意。

呵!新郎官!呵,心上人!

你可知道坐在地上的女孩与你结了婚?

洞房里虽然静寂,

你仍为她置了嵌珠椅子,

欢乐的甘露斟满了金樽。

呵,新郎官!呵,心上人!

 

妻子的哀怨。

 

 

丈夫的申辩。

 

泰戈尔抒情诗英文简短篇十二

久旱干涸的心田。

你的思想,

像冬天的太阳,

无私地朗照、温暖,

我瑟缩的身躯。

你的智慧,

像富含阳离子的空气,

让我兴奋的深呼吸,

让昏沉的大脑,

渐渐苏醒,

让历经沧桑的心,

学会了,

快乐地歌唱。

你是神奇的魔术师,

让心灵的荒漠,

长出了绿草、小树,

变成了片片绿洲。

甚至有了成群的牛羊,

奔跑、欢唱。

蓝天白云下,

有矫健的雄鹰,

自由地翱翔。

你有神奇的力量,

能让死寂的,

罗布泊湖,

起死回生,

重现生机,

鱼虾欢跃,

百草丰茂,

梦回大唐。

你让冰封已久的顿河,

渐渐融化,

冰凌中流淌着,

初春的欢歌。

你温柔地开启,

尘封已久的智慧之门,

让那沉睡的昏暗的心房,

受到智慧之光的`辐射,

晒去霉变的味道。

让幽暗的岁月,

洒满明媚的阳光,

让阴霾的天空。

挂上绚丽的彩虹。

你让生满锈迹的犁铧,

重新忙碌耕耘,

犁醒沉睡的大地,

让土壤松软,

耕耘后的犁铧。

熠熠闪着银光。

让土地播种。

生出新芽。

长出幼苗。

让锈涩的笔,

羞愧难当,

苏醒的灵魂中,

不知不觉附着了马良。

要风得风,

要雨得雨,

要房有房,

要粮有粮。

慈悲的心,

能大庇天下寒士。

让非洲饥饿的儿童,

不再辘辘饥肠。

让无情的黑夜,

星光点点,

钩钩弯弯,

诗意满满。

让萤火虫。

提着节能灯,

在神话般的爱情中。

嬉戏游玩。

泰戈尔抒情诗英文简短篇十三

露珠泪汪汪地说道:

“我的一生何其短暂。

如同稚童的幻想,

生下便命归黄泉。

唉,我不过是苏醒的。

朝霞仙姑喜悦的泪滴,

只要她收敛笑容,

立即萎缩消逝。

玫瑰花扬起粉红的脸颊,

露出甜蜜动人的微笑。

茉莉花奉献生命的甘浆,

风儿啜饮神魂颠倒。

蝴蝶拿不定主张,

与谁结为终生伴侣,

扑扇着疲乏的翅膀。

在花丛飞来飞去。

哦,我为何不能在。

它们的欢娱中永存?

为何像眼睫毛弹开。

那兴奋短促的一瞬,

带着远未满足的笑意。

凄然离别美好的人世?”

卧伏无忧花的绿叶上,

奄奄一息的露珠悲叹:“唉,

欢乐尚未完结,

生命为何这么早凋败!”

年轻的诗人却叹口气说:

“我为何不是一颗露珠,

每天早晨睁开眼睛,

生命立刻衰枯。

哦,天帝,你创造了。

我露珠似的生命,

为何不赐给我。

露珠一样的寿终?”

泰戈尔抒情诗英文简短篇十四

哭诉哀切的。

思念。

来吧,爱神!恢复形体,恋人的发髻上,

挂上清香的野花花环。

来吧,轻手轻脚步入洞房,

走进柔和的光线。

来吧,以机敏甘美的笑容闪电般。

惊喜少女的心,

以神灵细腻温柔的触摸沉醉人寰,

万千人家,焕然一新。

 

爱神焚烧之后。

 

湿婆,你第三只眼喷火烧死爱神,

宇宙间遍撒他的骨灰,

风中嗟叹着他的孤魂,

天空落下他霏霏的泪。

罗蒂的悲歌在世界回响,

四面八方伤感呜咽,

法尔衮月,不知触到谁的目光,

大地陡然惊悖、昏厥。

所以今日言说不清是何愁闷。

在心弦上跳跃颤栗。

少女们苦苦思索,如何偕同神仙、俗人。

亲切宽慰遗孀罗蒂。

帕古尔树叶簌簌低语着什么?

蜜蜂为何嗡嘤个不停?

涧水奔流去解除谁的干渴?

向日葵仰首忆恋哪个情人?

我看见,月色中浮动着谁的罗裳,

宁静的蓝天里谁睁着眼睛;

我看见,日光的白纱蒙着谁的面庞,

谁的纤足没入丰柔的草丛。

谁的触摩过的花魂。

如藤蔓正攀援心扉——。

湿婆,你第三只眼喷火烧死爱神,

宇宙间遍撒他的骨灰。

3

页,当前第。

3

1

2

3

您可能关注的文档